Hebreus 1

Ja' An Nuevo Testamento (KNJNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ja' yet peyxa tu', cu Mam Dios jix k'anab el yin eb naj profeta, ja' ton eb ẍejab Dios tet eb kichmam. Yin tx'ial el c'al tx'ial tujan jix k'anab el cu Mam Dios yin eb profeta.
1 Por muito tempo Deus falou várias vezes e de diversas maneiras a nossos antepassados por meio dos profetas.
2 Jal pax tinani' xin, yin slawubal tiempo chi k'anab el cu Mam Dios yin Sc'aal e on. Ja' yet jix swa'nen Dios masanil tzettaj yetal yet peyxa tu', ja' ton naj Sc'aal jix sk'anbalne yet jix swa'neni. Catu' jix sic'le pax can el naj yu Dios yu yak'le pax c'al can masanil tzettaj yetal yul sk'ab naj C'aale tu'.
2 E agora, nestes últimos dias, ele nos falou por meio do Filho, o qual ele designou como herdeiro de todas as coisas e por meio de quem criou o universo.
3 Chi x'ox el swatx'il Dios naj C'aale yutol ja' c'al oc naj yetoj Dios. Ja' c'al oc naj chi teynen masanil tzettaj yetal yetoj sk'ane, yutol ja' wan k'ane tu', caw miman yipal. Ja' yet jix lawi sjo'cha can el cu penail tu' yu naj xin, catu' jix ey chotan naj bey sdespacho bey swatx' k'ab cu Mam Dios bey satcan tu'.
3 O Filho irradia a glória de Deus, expressa de forma exata o que Deus é e, com sua palavra poderosa, sustenta todas as coisas. Depois de nos purificar de nossos pecados, sentou-se no lugar de honra à direita do Deus majestoso no céu,
4 Caw miman jix yun yel oc apnoj naj Sc'aal Dios yintaj eb ángel, yutol ja' jun yopiso jix ak'le tet naj yu cu Mam Dios, caw miman yel oc apnoj yintaj yet eb ángel.
4 o que revela que o Filho é muito superior aos anjos, e o nome que ele herdou, superior ao nome deles.
5 Yutol c'am junel oj chi yal cu Mam Dios tet junoj ángel jaxca ti':
5 Pois Deus nunca disse a nenhum anjo: “Você é meu Filho; hoje eu o gerei”. Ou ainda: “Eu serei seu Pai, e ele será meu Filho”.
6 Ja' yet jix aletej naj C'aale yu cu Mam Dios yul yiban k'inal ti', catu' jix yalon tet eb ángel:
6 E, quando ele trouxe seu Filho supremo ao mundo, disse: “Que todos os anjos de Deus o adorem”.
7 Catu' jix yalon Dios yin eb ángel jaxca ti':
7 A respeito dos anjos, ele diz: “Ele envia seus anjos como os ventos, e seus servos, como chamas de fogo”.
8 Chi yal pax yul An Juun tet naj C'aale jaxca ti':
8 Mas ao Filho ele diz: “Teu trono, ó Deus, permanece para todo o sempre; tu governas com cetro de justiça.
9 Ja' sjichanil cha woche, catu' caw c'am cha woche spenail.
9 Amas a justiça e odeias o mal; por isso, Deus, o teu Deus, te ungiu. Derramou sobre ti o óleo da alegria, mais que sobre qualquer outro”.
10 Catu' chi yalon pax yul An Juun:
10 E diz também: “No princípio, Senhor, lançaste os fundamentos da terra, e com tuas mãos formaste os céus.
11 Ja' wan tu' oj q'uey el oj, pero jal pax jaachti' xin, oj jaach ey ec' yin tobal k'inal.
11 Eles deixarão de existir, mas tu permanecerás para sempre; eles se desgastarão, como roupa velha.
12 Ja' wan tu', oj ja wuch' ey oj jaxca junoj pichile xil xa.
12 Tu os desdobrarás como um manto e te desfarás deles como roupa velha. Tu, porém, és sempre o mesmo; teus dias jamais terão fim”.
13 Manaj tet junoj ángel, pero tet naj C'aale jix al-le jaxca ti' yu cu Mam Dios:
13 E ele nunca disse a nenhum de seus anjos: “Sente-se no lugar de honra à minha direita, até que eu humilhe seus inimigos e os ponha debaixo de seus pés”.
14 Pero masanil eb ángel, espíritu eb. Chi yak' servil cu Mam Dios eb. Chejbil eb yin colwal yin eb oj ẍa' scolbanil.
14 Portanto, os anjos são apenas servos, espíritos enviados para cuidar daqueles que herdarão a salvação.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.