Hebreus 1

Ja' An Nuevo Testamento (KNJNT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ja' yet peyxa tu', cu Mam Dios jix k'anab el yin eb naj profeta, ja' ton eb ẍejab Dios tet eb kichmam. Yin tx'ial el c'al tx'ial tujan jix k'anab el cu Mam Dios yin eb profeta.
1 Havendo Deus antigamente falado muitas vezes, e de muitas maneiras, aos pais, pelos profetas,
2 Jal pax tinani' xin, yin slawubal tiempo chi k'anab el cu Mam Dios yin Sc'aal e on. Ja' yet jix swa'nen Dios masanil tzettaj yetal yet peyxa tu', ja' ton naj Sc'aal jix sk'anbalne yet jix swa'neni. Catu' jix sic'le pax can el naj yu Dios yu yak'le pax c'al can masanil tzettaj yetal yul sk'ab naj C'aale tu'.
2 nestes últimos dias a nós nos falou pelo Filho, a quem constituiu herdeiro de todas as coisas, e por quem fez também o mundo;
3 Chi x'ox el swatx'il Dios naj C'aale yutol ja' c'al oc naj yetoj Dios. Ja' c'al oc naj chi teynen masanil tzettaj yetal yetoj sk'ane, yutol ja' wan k'ane tu', caw miman yipal. Ja' yet jix lawi sjo'cha can el cu penail tu' yu naj xin, catu' jix ey chotan naj bey sdespacho bey swatx' k'ab cu Mam Dios bey satcan tu'.
3 sendo ele o resplendor da sua glória e a expressa imagem do seu Ser, e sustentando todas as coisas pela palavra do seu poder, havendo ele mesmo feito a purificação dos pecados, assentou-se à direita da Majestade nas alturas,
4 Caw miman jix yun yel oc apnoj naj Sc'aal Dios yintaj eb ángel, yutol ja' jun yopiso jix ak'le tet naj yu cu Mam Dios, caw miman yel oc apnoj yintaj yet eb ángel.
4 feito tanto mais excelente do que os anjos, quanto herdou mais excelente nome do que eles.
5 Yutol c'am junel oj chi yal cu Mam Dios tet junoj ángel jaxca ti':
5 Pois a qual dos anjos disse jamais: Tu és meu Filho, hoje te gerei? E outra vez: Eu lhe serei Pai, e ele me será Filho?
6 Ja' yet jix aletej naj C'aale yu cu Mam Dios yul yiban k'inal ti', catu' jix yalon tet eb ángel:
6 E outra vez, ao introduzir no mundo o primogênito, diz: E todos os anjos de Deus o adorem.
7 Catu' jix yalon Dios yin eb ángel jaxca ti':
7 Ora, quanto aos anjos, diz: Quem de seus anjos faz ventos, e de seus ministros labaredas de fogo.
8 Chi yal pax yul An Juun tet naj C'aale jaxca ti':
8 Mas do Filho diz: O teu trono, ó Deus, subsiste pelos séculos dos séculos, e cetro de eqüidade é o cetro do teu reino.
9 Ja' sjichanil cha woche, catu' caw c'am cha woche spenail.
9 Amaste a justiça e odiaste a iniqüidade; por isso Deus, o teu Deus, te ungiu com óleo de alegria, mais do que a teus companheiros;
10 Catu' chi yalon pax yul An Juun:
10 e: Tu, Senhor, no princípio fundaste a terra, e os céus são obras de tuas mãos;
11 Ja' wan tu' oj q'uey el oj, pero jal pax jaachti' xin, oj jaach ey ec' yin tobal k'inal.
11 eles perecerão, mas tu permaneces; e todos eles, como roupa, envelhecerão,
12 Ja' wan tu', oj ja wuch' ey oj jaxca junoj pichile xil xa.
12 e qual um manto os enrolarás, e como roupa se mudarão; mas tu és o mesmo, e os teus anos não acabarão.
13 Manaj tet junoj ángel, pero tet naj C'aale jix al-le jaxca ti' yu cu Mam Dios:
13 Mas a qual dos anjos disse jamais: Assenta-te à minha direita até que eu ponha os teus inimigos por escabelo de teus pés?
14 Pero masanil eb ángel, espíritu eb. Chi yak' servil cu Mam Dios eb. Chejbil eb yin colwal yin eb oj ẍa' scolbanil.
14 Não são todos eles espíritos ministradores, enviados para servir a favor dos que hão de herdar a salvação?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.