Apocalipse 7

Ja' An Nuevo Testamento (KNJNT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Jix lawi tu', jix wilon yin canwan ángel, linan oc jun jun eb xiquinlaj tx'otx' tx'otx'. Chi sten oc tucan caneb ska'e'al yul yiban k'inal eb. Yu eb tu', yuxan c'am xa nioj ka'e' chi ec' sat tx'otx', c'al yiban ja' mar, yet watx' c'am chi etextoj jun yul yiban k'inal ti'. C'am xa junoj te' chi bilwi nioj.
1 E depois destas coisas eu vi quatro anjos de pé nos quatro cantos da terra, retendo os quatro ventos da terra, para que o vento não soprasse sobre a terra, nem sobre o mar, nem sobre árvore alguma.
2 Catu' jix wilon yaol jun xa ángel bey chi aol c'u. I'bil oc sello Dios iquis yu. Caw ip jix yun yawwi tet eb ángel scanwanil. Eb canwan ak'bil yopiso yetnentoj tzettaj yetal sat tx'otx', c'al yetoj tzettaj yetal yul-laj ja' mar. Jix yal tet eb jaxca ti':
2 E eu vi outro anjo subindo do leste, tendo o selo do Deus vivo; e ele gritava em alta voz aos quatro anjos, aos quais havia sido concedido ferir a terra e o mar,
3 —Manchej to je yetnetoj tzettaj yetal ey sat tx'otx', c'al tzettaj yetal yul-laj ja' mar, c'al te' te', masanta' c'al oj kaoc selloal yin spalan jun jun eb yak'omal servil cu Diosal, ẍi tet eb.
3 dizendo: Não firais a terra, nem o mar, nem as árvores, até que tenhamos selado os servos de nosso Deus em suas testas.
4 Catu' jix waben sbisil eb sellonebil xa, tol ciento cuarenta y cuatro mil eb. Ja' eb tu', wet Israelal eb. Ey c'al yet jun jun bulan eb Israel xol eb tu'.
4 E eu ouvi o número daqueles que foram selados; e foram selados cento e quarenta e quatro mil de todas as tribos dos filhos de Israel.
5 Lacaweb mil eb yic'aal Judá jix oc selloal. Lacaweb mil eb yic'aal Rubén. Lacaweb mil eb yic'aal Gad.
5 Da tribo de Judá foram selados doze mil. Da tribo de Rúbem, foram selados doze mil. Da tribo de Gade, foram selados doze mil.
6 Lacaweb mil eb yic'aal Aser. Lacaweb mil eb yic'aal Neftalí. Lacaweb mil eb yic'aal Manasés.
6 Da tribo de Aser, foram selados doze mil. Da tribo de Naftali, foram selados doze mil. Da tribo de Manassés, foram selados doze mil.
7 Lacaweb mil eb yic'aal Simeón. Lacaweb mil eb yic'aal Leví. Lacaweb mil eb yic'aal Isacar.
7 Da tribo de Simeão, foram selados doze mil. Da tribo de Levi, foram selados doze mil. Da tribo de Issacar, foram selados doze mil.
8 Lacaweb mil eb yic'aal Zabulón. Lacaweb mil eb yic'aal José. Lacaweb pax mil eb yic'aal Benjamín.
8 Da tribo de Zebulom, foram selados doze mil. Da tribo de José, foram selados doze mil. Da tribo de Benjamim, foram selados doze mil.
9 Jix lawi tu', jix wilon an. Ec'al ánima ey ec' sattaj jun despacho tu', yetoj sattaj naj Yune' Me'. Ja' xol eb tu' ey eb a jun jun nación, jun jun ic'aale, jun jun ti'eal, c'al jun jun conobal. C'am xa chi alcha el jantaj sbisil eb. Saj luk'inaj xa c'al yili an jojan pichile ey oc yin jun jun eb. I'bil a xaj palma yu jun jun eb.
9 Depois disso eu olhei, e eis uma grande multidão que nenhum homem poderia contar, de todas as nações, e famílias, e povos, e línguas, parados diante do trono, e diante do Cordeiro, vestidos com túnicas brancas, e palmas em suas mãos.
10 Jix a yaw eb masanil, jix yalon eb jaxca ti':
10 E gritavam em alta voz, dizendo: Salvação ao nosso Deus, que está assentado sobre o trono, e ao Cordeiro.
11 Linan a masanil eb ángel, catu' joyan oc eb yin jun despacho, yetoj eb anciano, c'al eb canwan tzet yetal iquis tu'. Jix ey noan eb yin eyilal sat tx'otx' sattaj jun despacho tu'. Jix c'oli yalon eb tet Dios.
11 E todos os anjos estavam em pé ao redor do trono, e ao redor dos anciãos e dos quatro animais, e caíram sobre suas faces diante do trono, e adoraram a Deus,
12 Jix yalon eb jaxca ti':
12 dizendo: Amém! Bênção, e glória, e sabedoria, e ação de graças, e honra, e poder, e força, sejam ao nosso Deus para sempre e sempre. Amém.
13 Jix lawi tu', catu' jix sk'anlen jun anciano e in jaxca ti':
13 E um dos anciãos respondeu-me, dizendo: Quem são estes que estão vestidos com túnicas brancas? E de onde eles vieram?
14 —Jaach ja wotaj, Wuẍtaj. Jainti' man wotaj oj an, jin chi tet naj. Yu jun tu' xin, yuxan jix yal e in jaxca ti':
14 E eu lhe disse: Senhor, tu sabes. E ele me disse: Estes são aqueles que vieram da grande tribulação, e lavaram as suas túnicas, e as tornaram brancas no sangue do Cordeiro.
15 Yu jun tu', ey ec' eb sattaj sdespacho Dios bey stemplo. Quey c'al ti' yak'on servil eb titu', c'ualil c'al ak'balil. Ja' naj chotan ey yul sdespacho tu' chi teynen eb, yutol ey c'al ec' yetoj eb.
15 Por isso, eles estão diante do trono de Deus, e o servem dia e noite em seu templo; e aquele que está assentado no trono habitará entre eles.
16 Ma xa yab wail eb, c'al tajin ti'al. Ma xa tz'a' eb yu yajan c'u. C'am xa k'ak' oj yab eb.
16 Eles não terão mais fome, nem terão sede; nem arderá o sol sobre eles, nem qualquer calor.
17 Yutol ja' naj Yune' Me' tu', ja' ey ec' yul snan despacho, yuxan ja' chi ilon eb jaxca junoj ilom me'. Ja' chi i'ontoj eb bey ja' ja' yet k'inale tol ey c'al yin tobal k'inal. Catu' oj jo'le el yal sat eb yu Dios, ẍi naj e in an.
17 Porque o Cordeiro, que está no meio do trono, os alimentará e os levará às fontes de águas vivas; e Deus enxugará todas as lágrimas de seus olhos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.