Apocalipse 7
Ja' An Nuevo Testamento (KNJNT) vs ARC
1 Jix lawi tu', jix wilon yin canwan ángel, linan oc jun jun eb xiquinlaj tx'otx' tx'otx'. Chi sten oc tucan caneb ska'e'al yul yiban k'inal eb. Yu eb tu', yuxan c'am xa nioj ka'e' chi ec' sat tx'otx', c'al yiban ja' mar, yet watx' c'am chi etextoj jun yul yiban k'inal ti'. C'am xa junoj te' chi bilwi nioj.
1 E, depois destas coisas, vi quatro anjos que estavam sobre os quatro cantos da terra, retendo os quatro ventos da terra, para que nenhum vento soprasse sobre a terra, nem sobre o mar, nem contra árvore alguma.
2 Catu' jix wilon yaol jun xa ángel bey chi aol c'u. I'bil oc sello Dios iquis yu. Caw ip jix yun yawwi tet eb ángel scanwanil. Eb canwan ak'bil yopiso yetnentoj tzettaj yetal sat tx'otx', c'al yetoj tzettaj yetal yul-laj ja' mar. Jix yal tet eb jaxca ti':
2 E vi outro anjo subir da banda do sol nascente, e que tinha o selo do Deus vivo; e clamou com grande voz aos quatro anjos, a quem fora dado o poder de danificar a terra e o mar,
3 —Manchej to je yetnetoj tzettaj yetal ey sat tx'otx', c'al tzettaj yetal yul-laj ja' mar, c'al te' te', masanta' c'al oj kaoc selloal yin spalan jun jun eb yak'omal servil cu Diosal, ẍi tet eb.
3 dizendo: Não danifiqueis a terra, nem o mar, nem as árvores, até que hajamos assinalado na testa os servos do nosso Deus.
4 Catu' jix waben sbisil eb sellonebil xa, tol ciento cuarenta y cuatro mil eb. Ja' eb tu', wet Israelal eb. Ey c'al yet jun jun bulan eb Israel xol eb tu'.
4 E ouvi o número dos assinalados, e eram cento e quarenta e quatro mil assinalados, de todas as tribos dos filhos de Israel.
5 Lacaweb mil eb yic'aal Judá jix oc selloal. Lacaweb mil eb yic'aal Rubén. Lacaweb mil eb yic'aal Gad.
5 Da tribo de Judá, havia doze mil assinalados; da tribo de Rúben, doze mil; da tribo de Gade, doze mil;
6 Lacaweb mil eb yic'aal Aser. Lacaweb mil eb yic'aal Neftalí. Lacaweb mil eb yic'aal Manasés.
6 da tribo de Aser, doze mil; da tribo de Naftali, doze mil; da tribo de Manassés, doze mil;
7 Lacaweb mil eb yic'aal Simeón. Lacaweb mil eb yic'aal Leví. Lacaweb mil eb yic'aal Isacar.
7 da tribo de Simeão, doze mil; da tribo de Levi, doze mil; da tribo de Issacar, doze mil;
8 Lacaweb mil eb yic'aal Zabulón. Lacaweb mil eb yic'aal José. Lacaweb pax mil eb yic'aal Benjamín.
8 da tribo de Zebulom, doze mil; da tribo de José, doze mil; da tribo de Benjamim, doze mil.
9 Jix lawi tu', jix wilon an. Ec'al ánima ey ec' sattaj jun despacho tu', yetoj sattaj naj Yune' Me'. Ja' xol eb tu' ey eb a jun jun nación, jun jun ic'aale, jun jun ti'eal, c'al jun jun conobal. C'am xa chi alcha el jantaj sbisil eb. Saj luk'inaj xa c'al yili an jojan pichile ey oc yin jun jun eb. I'bil a xaj palma yu jun jun eb.
9 Depois destas coisas, olhei, e eis aqui uma multidão, a qual ninguém podia contar, de todas as nações, e tribos, e povos, e línguas, que estavam diante do trono e perante o Cordeiro, trajando vestes brancas e com palmas nas suas mãos;
10 Jix a yaw eb masanil, jix yalon eb jaxca ti':
10 e clamavam com grande voz, dizendo: Salvação ao nosso Deus, que está assentado no trono, e ao Cordeiro.
11 Linan a masanil eb ángel, catu' joyan oc eb yin jun despacho, yetoj eb anciano, c'al eb canwan tzet yetal iquis tu'. Jix ey noan eb yin eyilal sat tx'otx' sattaj jun despacho tu'. Jix c'oli yalon eb tet Dios.
11 E todos os anjos estavam ao redor do trono, e dos anciãos, e dos quatro animais; e prostraram-se diante do trono sobre seu rosto e adoraram a Deus,
12 Jix yalon eb jaxca ti':
12 dizendo: Amém! Louvor, e glória, e sabedoria, e ações de graças, e honra, e poder, e força ao nosso Deus, para todo o sempre. Amém!
13 Jix lawi tu', catu' jix sk'anlen jun anciano e in jaxca ti':
13 E um dos anciãos me falou, dizendo: Estes que estão vestidos de vestes brancas, quem são e de onde vieram?
14 —Jaach ja wotaj, Wuẍtaj. Jainti' man wotaj oj an, jin chi tet naj. Yu jun tu' xin, yuxan jix yal e in jaxca ti':
14 E eu disse-lhe: Senhor, tu sabes. E ele disse-me: Estes são os que vieram de grande tribulação, lavaram as suas vestes e as branquearam no sangue do Cordeiro.
15 Yu jun tu', ey ec' eb sattaj sdespacho Dios bey stemplo. Quey c'al ti' yak'on servil eb titu', c'ualil c'al ak'balil. Ja' naj chotan ey yul sdespacho tu' chi teynen eb, yutol ey c'al ec' yetoj eb.
15 Por isso estão diante do trono de Deus e o servem de dia e de noite no seu templo; e aquele que está assentado sobre o trono os cobrirá com a sua sombra.
16 Ma xa yab wail eb, c'al tajin ti'al. Ma xa tz'a' eb yu yajan c'u. C'am xa k'ak' oj yab eb.
16 Nunca mais terão fome, nunca mais terão sede; nem sol nem calma alguma cairá sobre eles,
17 Yutol ja' naj Yune' Me' tu', ja' ey ec' yul snan despacho, yuxan ja' chi ilon eb jaxca junoj ilom me'. Ja' chi i'ontoj eb bey ja' ja' yet k'inale tol ey c'al yin tobal k'inal. Catu' oj jo'le el yal sat eb yu Dios, ẍi naj e in an.
17 porque o Cordeiro que está no meio do trono os apascentará e lhes servirá de guia para as fontes das águas da vida; e Deus limpará de seus olhos toda lágrima.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.