Apocalipse 5

Ja' An Nuevo Testamento (KNJNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ja' yet jix wilon yin jun naj chotan ey yul jun despacho tu', ey jun juun chulbil ey oj ey oc yul swatx' k'ab. Tz'ibebil yul jun juun tu' c'al yin. Ey oc jujeb spixil yin sti'. Yu jun tu', c'am chi ske' xuyletoj.
1 Na mão direita daquele que estava sentado no trono eu vi um livro em forma de rolo. Estava escrito dos dois lados e selado com sete selos .
2 Ey pax jun ángel jix wil yin caw ey yipal. Caw ip jix yun sk'anlen jaxca ti':
2 Vi também um anjo forte, que perguntava bem alto: — Quem é digno de quebrar os selos e abrir o livro?
3 Pero c'am mac bey satcan, c'am pax mac bey sat tx'otx', c'am pax yalan tx'otx', c'am junoj mac txequel smoo xuyon a oj, catu' chi yiloni tzet chi yala.
3 Mas não havia ninguém, nem no céu, nem na terra, nem debaixo da terra que pudesse abrir o livro e ver o que lá estava escrito.
4 Caw jix jin ok' sic'lebil, yutol c'am junoj mac txequel tol smoo xuyon a jun juun tu', catu' chi yilon tzet chi yala.
4 Eu chorava muito porque não se podia achar ninguém que fosse digno de abrir o livro ou de ver o que lá estava escrito.
5 Pero ey jun anciano jix alon e in jaxca ti':
5 Então um dos líderes me disse: — Não chore. Olhe! O Leão da
6 Ja' snan yul jun despacho tu', yetoj snan xol canwan eb tzet yetal iquis tu' yetoj eb anciano, ja' tu' jix wil yin naj chi yij Yune' Me' linan oc oj, txequel tol mak'bil cam oj, pero iquis. Jujeb yuc'a, jujeb pax sbak' sat. Ja' jujeb sbak' sat tu', ja' ton Yespíritu Dios sjujwanil chejbiltoj bey masanil yul yiban k'inal.
6 Então vi um Cordeiro de pé no meio do trono, rodeado pelos quatro seres vivos e pelos líderes. Parecia que o Cordeiro havia sido oferecido em sacrifício . Ele tinha sete chifres e sete olhos, que são os sete espíritos de Deus que foram enviados ao mundo inteiro.
7 Ja' naj Yune' Me' tu', jix bet ẍa'on ec' jun juun tu' yul swatx' k'ab naj chotan ey yul-laj jun despacho tu'.
7 O Cordeiro foi e pegou o livro da mão direita daquele que estava sentado no trono.
8 Jix ẍa'on ec' jun juun tu', catu' jix ey kaan eb canwan tzet yetal iquis tu' yetoj eb veinticuatro anciano tu' sattaj naj chi yij Yune' Me' tu'. Ey yarpa jun jun eb, c'al jun jun yoro vaso eb nonaj yu jun tzet yetal suk'uk'i sab chi tz'a'i. Ja' wan tzet yetal suk'uk'i sab tu', ja' ton xa eb yet xa Dios.
8 Quando ele fez isso, os quatro seres vivos e os vinte e quatro líderes caíram de joelhos diante dele. Cada um tinha nas mãos uma harpa e algumas taças de ouro cheias de incenso, que são as orações do povo de Deus.
9 Jix sbit'ne eb jun ac' bit' chi yal sk'aneal jaxca ti':
9 Eles cantavam esta nova canção: “Tu és digno de pegar o livro e de quebrar os selos. Pois foste morto na cruz e, por meio da tua morte, compraste para Deus pessoas de todas as tribos, línguas, nações e raças.
10 Jaach jix ja waoc eb yin reyal. Jaach jix ja wak' yopiso jun jun eb yak'on xaambal tet Dios. Jaach jix ja waoc eb yaawilal oj yul yiban k'inal, ẍi eb yin sbit' tu'.
10 Tu fizeste com que essas pessoas fossem um reino de sacerdotes que servem ao nosso Deus; e elas governarão o mundo inteiro.”
11 Jix lawi tu', catu' jix wiloni, ec'al eb ángel joyan oc yin jun despacho tu' yetoj eb tzet yetal iquis, c'al eb anciano tu'. Jix wab yoc yul snuk' eb masanil. Ec'al mil c'al millonal sbisil eb.
11 Olhei outra vez e ouvi muitos anjos, milhões e milhões deles! Estavam de pé em volta do trono, dos quatro seres vivos e dos líderes
12 Caw ip yalon eb jaxca ti':
12 e cantavam com voz forte: “O Cordeiro que foi morto é digno de receber poder, riqueza, sabedoria e força, honra,
13 Jix wab pax yoc yul snuk' jantaj eb wa'nebil yu Dios bey satcan, c'al bey yul yiban k'inal, eb yul tx'otx', c'al yul-laj ja' mar. Masanil wa'nebil yu Dios bey wan lugar ti'. Jix a yaw eb masanil, catu' jix yalon eb jaxca ti':
13 Então ouvi todas as criaturas que há no céu, na terra, debaixo da terra e no mar, isto é, todas as criaturas do Universo , que cantavam: “Ao que está sentado no trono e ao Cordeiro pertencem o louvor, a honra, a glória e o poder para todo o sempre!”
14 Catu' jix yalon eb tzet yetal iquis tu' jaxca ti':
14 Os quatro seres respondiam: “ Amém !” E os líderes caíram de joelhos e o adoraram.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.