Mateus 28
Ulibra wi Naşibaţi (KNF) vs NTLH
1 Wi unuur wi pnoorfën uţëpuŋ, ţi unuur uŧeek wi kanëm na nfa kub, bi Mariya i ubeeka wi Magdala na Mariya natëbanţën kë başë ya pten bhër.
1 Depois do sábado, no domingo bem cedo, Maria Madalena e a outra Maria foram visitar o túmulo.
2 Ţi dko mënţ, kë mboş manşë şinţar maakan, kë uwanjuŧ uloŋ wi Ajugun uşë walnaana baţi abi akël plaak aşë ţo ţi pa.
2 De repente, houve um grande tremor de terra. Um anjo do Senhor desceu do céu, tirou a pedra e sentou-se nela.
3 Ujeeh ji kaliik liik kë imişa yi wa ibot awo ifaaŧal feh.
3 Ele era parecido com um relâmpago, e as suas roupas eram brancas como a neve.
4 Bayeŋ balënk maakan akat kat. Bawo ji bankeţuŋ.
4 Os guardas tremeram de medo do anjo e ficaram como mortos.
5 Kë uwanjuŧ uşë ji na baaţ bukuŋ: « An, nawutan kalënk : dme kë nala Yeŧu i bapaŋuŋ.
5 Então o anjo disse para as mulheres: — Não tenham medo! Sei que vocês estão procurando Jesus, que foi crucificado,
6 Aanwo ţi, anaţa ţi pkeţ jibi abiiŋ aţup. Nabiin naten dko di abiiŋ apiinţna.
6 mas ele não está aqui; já foi ressuscitado, como tinha dito. Venham ver o lugar onde ele foi posto.
7 Naŧaraan naya naţup baţaşarul kë anaţa ţi pkeţ, ajotan kadun aya *Galilay ; dul di nakyaaŋ kawinna. Waŋ wi wi nwooŋ i kaţupan. »
7 Agora vão depressa e digam aos discípulos dele o seguinte: “Ele foi ressuscitado e vai adiante de vocês para a Galileia. Lá vocês vão vê-lo.” Era isso o que eu tinha a dizer para vocês.
8 Baŧaran pduk dko di bhër, balënk abot awo na mnlilan mweek, aţi pya kaţup baţaşar Yeŧu uko unţëpuŋ.
8 Elas foram embora depressa do túmulo, pois estavam com medo, mas muito alegres. E correram para contar tudo aos discípulos.
9 Kë ţi dko mënţ, kë Yeŧu aşë pën awinana ţi kadun ki baka aji : « Dwulan mboş. » Kë baaţ başë ñoga ajot ţi ihoţul, adëmana.
9 De repente, Jesus se encontrou com elas e disse: Elas chegaram perto dele, abraçaram os seus pés e o adoraram.
10 Kë aşë ji na baka : « Nawutan kalënk. Nayaan naji na bayiţ naan baya Galilay, dul di di bakyaaŋ kawinnën. »
10 Então Jesus disse:
11 Wi baaţ bakyaaŋ na bgah, kë baloŋ ţi bayeŋ başë neej ţi ubeeka akakalëş *baţeŋan baweek uko bŧi unţëpuŋ.
11 Enquanto as mulheres ainda estavam no caminho, alguns dos soldados que estavam vigiando o túmulo voltaram para a cidade e contaram aos chefes dos sacerdotes tudo o que havia acontecido.
12 Kë bukuŋ başë yit na bantohi aŧiinkar awul bangoli itaka iŧum,
12 Os chefes se reuniram com os líderes judeus e fizeram os seus planos. Então deram uma grande quantia de dinheiro aos soldados
13 aşë ji na baka baji : « Baţaşarul babi na uŧejan akiij puum wi ŋwooŋ ţi bŋoy. »
13 e ordenaram o seguinte: — Digam que os discípulos dele vieram de noite, quando vocês estavam dormindo, e roubaram o corpo.
14 Bakak aji na baka woli nanŧuŋa amee, bukal kaţiini na a awut kanooran baka.
14 Se o Governador souber disso, nós vamos convencê-lo de que foi isso mesmo o que aconteceu, e vocês não terão nenhum problema.
15 Bangoli bayeenk itaka yuŋ abot ado uko wi bajakuŋ na baka, kë hënk di bakţiiniyaanuŋ uko mënţ te hënkuŋ ţi *bayuday.
15 Os soldados pegaram o dinheiro e fizeram o que os chefes dos sacerdotes tinham mandado. E esse boato se espalhou entre os judeus até o dia de hoje .
16 Baţaşar Yeŧu iñeen na aloŋ baya *Galilay, du pnkuŋ pi Yeŧu ajakuŋ na baka baya kayit.
16 Os onze discípulos foram para a Galileia e chegaram ao monte que Jesus tinha indicado.
17 Kë wi bawinuluŋ, aşë ŋup adëmana ; kë baloŋ başë woha na ŋşal ŋtëb.
17 E, quando viram Jesus, o adoraram; mas alguns tiveram suas dúvidas.
18 Yeŧu añog, aşë ji na baka : « Naşibaţi awulën mnhina bŧi du baţi na mboş.
18 Então Jesus chegou perto deles e disse:
19 Nayaan keeri, nado bañaaŋ biki umundu bŧi bado kaţaşën, nabatŧaarën baka ţi katim ki Aşin naan, ki Abukul na ki *Uhaaş wi Naşibaţi,
19 Portanto, vão a todos os povos do mundo e façam com que sejam meus seguidores, batizando esses seguidores em nome do Pai, do Filho e do Espírito Santo
20 najukan baka pdo kaţaş iko bŧi yi njakanaŋ nado kado. Natenan : dwo na an na ŋnuur bŧi te uba umundu. »
20 e ensinando-os a obedecer a tudo o que tenho ordenado a vocês. E lembrem disto: eu estou com vocês todos os dias, até o fim dos tempos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.