Mateus 17
Ulibra wi Naşibaţi (KNF) vs VC
1 Wi ŋnuur paaj ŋaţëpuŋ kë Yeŧu aşë jej bi Piyeer na Yakob na Yowan aţa Yakob aya na baka du pnkuŋ pweek kë bagaagi.
1 Seis dias depois, Jesus tomou consigo Pedro, Tiago e João, seu irmão, e conduziu-os à parte a uma alta montanha.
2 Uleef wi nul kë uşë ţëlşa ţi kadun ki baka : kaara di nul dajeeh ji unuur, kë imişa yi nul ikak afaaŧ feh.
2 Lá se transfigurou na presença deles: seu rosto brilhou como o sol, suas vestes tornaram-se resplandecentes de brancura.
3 Ţi dko mënţ, kë baţaşar Yeŧu başë win *Moyiŧ na *Eli kë bakţiini na a.
3 E eis que apareceram Moisés e Elias conversando com ele.
4 Wal mënţ kë Piyeer aşë ji na Yeŧu : « Ajugun, unuura ŋwo ţi dko di. Iŋal le katar iloona iwajanţ: kaloŋ kawo ki nu, kaloŋ ki Moyiŧ, kandukiiŋ kawo ki Eli. »
4 Pedro tomou então a palavra e disse-lhe: Senhor, é bom estarmos aqui. Se queres, farei aqui três tendas: uma para ti, uma para Moisés e outra para Elias.
5 Ahum kaţiini, kë kanfëluŋ kaloŋ kanknuuruŋ kaşë mara mara abi awun baka, kë pdiim ploŋ paşë pënna ţi ka aji : « Iwi iwooŋ abuk naan, dŋalu maakan, dmaganu! Nadoon kaŧiinka! »
5 Falava ele ainda, quando veio uma nuvem luminosa e os envolveu. E daquela nuvem fez-se ouvir uma voz que dizia: Eis o meu Filho muito amado, em quem pus toda minha afeição; ouvi-o.
6 Wi baţaşar Yeŧu baŧiinkuŋ pdiim mënţ aşë lënk maakan ajot afëţ këş ţi mboş.
6 Ouvindo esta voz, os discípulos caíram com a face por terra e tiveram medo.
7 Kë Yeŧu aşë ñog aban baka aşë ji : « Nanaţiin, nawutan kalënk. »
7 Mas Jesus aproximou-se deles e tocou-os, dizendo: Levantai-vos e não temais.
8 Wi bakatuŋ këş, baankak awin nin aloŋ, kë Yeŧu ţañ awohaŋ da.
8 Eles levantaram os olhos e não viram mais ninguém, senão unicamente Jesus.
9 Wi bakwaliiŋ pnkuŋ, kë Yeŧu aşë ji na baka : « Nakţup nin ñaaŋ aloŋ uko wi nawinuŋ, te wal wi *Abuk Ñiinţ akluŋ kanaţa ţi pkeţ. »
9 E, quando desciam, Jesus lhes fez esta proibição: Não conteis a ninguém o que vistes, até que o Filho do Homem ressuscite dos mortos.
10 Baţaşar Yeŧu bahepara aji : « we ukaaŋ kë *bajukan Bgah baji Eli awo i kaduna kabi ji *Kriŧtu ado kabi. »
10 Em seguida, os discípulos o interrogaram: Por que dizem os escribas que Elias deve voltar primeiro?
11 Kë aŧeem baka aji : « Na manjoonan Eli awo i kabi, kakakan iko bŧi ţi bgah.
11 Jesus respondeu-lhes: Elias, de fato, deve voltar e restabelecer todas as coisas.
12 Kë nşë ţupan, Eli adobi bi, kë baanyikrëna, bahajana, adola jibi baŋaluŋ. Hënk kak di di Abuk Ñiinţ akluŋ kahaj ţi iñen yi baka. »
12 Mas eu vos digo que Elias já veio, mas não o conheceram; antes, fizeram com ele quanto quiseram. Do mesmo modo farão sofrer o Filho do Homem.
13 Wal mënţ, kë baţaşarul başë yikrën kë awo ţi pţiiniyaan *Yowan Nabatŧaar.
13 Os discípulos compreenderam, então, que ele lhes falava de João Batista.
14 Wi Yeŧu na bi Piyeer, Yakob na Yowan bakakuŋ du dko di pnŧuk pi bañaaŋ pawooŋ, kë ñiinţ aloŋ aşë bi ţi Yeŧu aŋup ţi kadunul aji na a :
14 E, quando eles se reuniram ao povo, um homem aproximou-se deles e prostrou-se diante de Jesus,
15 « Naweek, ñagiin abuk naan. Aji jot kako, ahaj maakan : ŋyaaş ŋŧum aji jot ţi bdoo, uloŋ kak aji jot ţi meel.
15 dizendo: Senhor, tem piedade de meu filho, porque é lunático e sofre muito: ora cai no fogo, ora na água...
16 Dţija baţaşaru kë baanhilan ajebana. »
16 Já o apresentei a teus discípulos, mas eles não o puderam curar.
17 Kë aşë ŧeem aji : « Nawo bañaaŋ bawuţaan, banwooŋ baanfiyaari! Dwo kaţo na an te lum ba? Dwo kado kamiiran te lum ba? Naţijaan napoţ ţi. »
17 Respondeu Jesus: Raça incrédula e perversa, até quando estarei convosco? Até quando hei de aturar-vos? Trazei-mo.
18 Kë Yeŧu aşë lëbar na unŧaayi kë upën ţi napoţ, kë ajeb ţi dko mënţ.
18 Jesus ameaçou o demônio e este saiu do menino, que ficou curado na mesma hora.
19 Baţaşar Yeŧu bagaag na a aşë hepara aji : « we ukaaŋ kë un, ŋënhilan adook unŧaayi mënţ? »
19 Então os discípulos lhe perguntaram em particular: Por que não pudemos nós expulsar este demônio?
20 Kë aŧeem baka aji : « Naanfiyaar akëşan. Dţupan na manjoonan, woli naka lah pfiyaar panliŋuŋ na pbuk pi maaj, najile na pnkuŋ pi : Pënan ţi, papën da. Uunkka nin uko uloŋ wi nawooŋ naankhinan pdo.
20 Jesus respondeu-lhes: Por causa de vossa falta de fé. Em verdade vos digo: se tiverdes fé, como um grão de mostarda, direis a esta montanha: Transporta-te daqui para lá, e ela irá; e nada vos será impossível.
21 [Kë unŧaayi uŧënţ wuŋ, pñehan Naşibaţi na pyiman ţañ pahilanuŋ pdook wa.]
21 Quanto a esta espécie de demônio, só se pode expulsar à força de oração e de jejum.
22 Yeŧu na baţaşarul bawo bŧi du *Galilay, kë aşë ji na baka : «*Abuk Ñiinţ abi kawulana du bañaaŋ,
22 Enquanto caminhava pela Galiléia, Jesus lhes disse: O Filho do Homem deve ser entregue nas mãos dos homens.
23 baluŋ kafiŋa, unuur uwajanţën aşë naţa ţi pkeţ. » Kë başë jooţan maakan.
23 Matá-lo-ão, mas ao terceiro dia ressuscitará. E eles ficaram profundamente aflitos.
24 Yeŧu na baţaşarul baban ubeeka wi Kapernawum. Kë bakobraar daaşa di *Katoh Kaweek ki Naşibaţi başë bi ţi Ŧimoŋ Piyeer ahepara aji : « Jëm najukan i nan aji luk daaşa di Katoh Kaweek ki Naşibaţi i? »
24 Logo que chegaram a Cafarnaum, aqueles que cobravam o imposto da didracma aproximaram-se de Pedro e lhe perguntaram: Teu mestre não paga a didracma?
25 Kë aŧeem baka aji : « Aa. Aji luk da. »
25 Paga sim, respondeu Pedro. Mas quando chegaram à casa, Jesus preveniu-o, dizendo: Que te parece, Simão? Os reis da terra, de quem recebem os tributos ou os impostos? De seus filhos ou dos estrangeiros?
26 Kë aŧeem aji : « Bañaaŋ bampaţi baka. »
26 Pedro respondeu: Dos estrangeiros. Jesus replicou: Os filhos, então, estão isentos.
27 Kë un ŋşë wo ŋënŋal pţij bţup. Yaan du bdëk, ifël kabuuţi, uţëb uŧeek wi ikpënanuŋ, haabëşan wa mntum : iţënk pataka da pankkëşuŋ pluk daaşa di naan na di nu. Jejan pa iya iluk daaşa di nja batëb. »
27 Mas não convém escandalizá-los. Vai ao mar, lança o anzol, e ao primeiro peixe que pegares abrirás a boca e encontrarás um estatere. Toma-o e dá-o por mim e por ti.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.