Mateus 17
Ulibra wi Naşibaţi (KNF) vs ARIB
1 Wi ŋnuur paaj ŋaţëpuŋ kë Yeŧu aşë jej bi Piyeer na Yakob na Yowan aţa Yakob aya na baka du pnkuŋ pweek kë bagaagi.
1 Seis dias depois, tomou Jesus consigo a Pedro, a Tiago e a João, irmão deste, e os conduziu à parte a um alto monte;
2 Uleef wi nul kë uşë ţëlşa ţi kadun ki baka : kaara di nul dajeeh ji unuur, kë imişa yi nul ikak afaaŧ feh.
2 e foi transfigurado diante deles; o seu rosto resplandeceu como o sol, e as suas vestes tornaram-se brancas como a luz.
3 Ţi dko mënţ, kë baţaşar Yeŧu başë win *Moyiŧ na *Eli kë bakţiini na a.
3 E eis que lhes apareceram Moisés e Elias, falando com ele.
4 Wal mënţ kë Piyeer aşë ji na Yeŧu : « Ajugun, unuura ŋwo ţi dko di. Iŋal le katar iloona iwajanţ: kaloŋ kawo ki nu, kaloŋ ki Moyiŧ, kandukiiŋ kawo ki Eli. »
4 Pedro, tomando a palavra, disse a Jesus: Senhor, bom é estarmos aqui; se queres, farei aqui três cabanas, uma para ti, outra para Moisés, e outra para Elias.
5 Ahum kaţiini, kë kanfëluŋ kaloŋ kanknuuruŋ kaşë mara mara abi awun baka, kë pdiim ploŋ paşë pënna ţi ka aji : « Iwi iwooŋ abuk naan, dŋalu maakan, dmaganu! Nadoon kaŧiinka! »
5 Estando ele ainda a falar, eis que uma nuvem luminosa os cobriu; e dela saiu uma voz que dizia: Este é o meu Filho amado, em quem me comprazo; a ele ouvi.
6 Wi baţaşar Yeŧu baŧiinkuŋ pdiim mënţ aşë lënk maakan ajot afëţ këş ţi mboş.
6 Os discípulos, ouvindo isso, caíram com o rosto em terra, e ficaram grandemente atemorizados.
7 Kë Yeŧu aşë ñog aban baka aşë ji : « Nanaţiin, nawutan kalënk. »
7 Chegou-se, pois, Jesus e, tocando-os, disse: Levantai-vos e não temais.
8 Wi bakatuŋ këş, baankak awin nin aloŋ, kë Yeŧu ţañ awohaŋ da.
8 E, erguendo eles os olhos, não viram a ninguém senão a Jesus somente.
9 Wi bakwaliiŋ pnkuŋ, kë Yeŧu aşë ji na baka : « Nakţup nin ñaaŋ aloŋ uko wi nawinuŋ, te wal wi *Abuk Ñiinţ akluŋ kanaţa ţi pkeţ. »
9 Enquanto desciam do monte, Jesus lhes ordenou: A ninguém conteis a visão, até que o Filho do homem seja levantado dentre os mortos.
10 Baţaşar Yeŧu bahepara aji : « we ukaaŋ kë *bajukan Bgah baji Eli awo i kaduna kabi ji *Kriŧtu ado kabi. »
10 Perguntaram-lhe os discípulos: Por que dizem então os escribas que é necessário que Elias venha primeiro?
11 Kë aŧeem baka aji : « Na manjoonan Eli awo i kabi, kakakan iko bŧi ţi bgah.
11 Respondeu ele: Na verdade Elias havia de vir e restaurar todas as coisas;
12 Kë nşë ţupan, Eli adobi bi, kë baanyikrëna, bahajana, adola jibi baŋaluŋ. Hënk kak di di Abuk Ñiinţ akluŋ kahaj ţi iñen yi baka. »
12 digo-vos, porém, que Elias já veio, e não o reconheceram; mas fizeram-lhe tudo o que quiseram. Assim também o Filho do homem há de padecer às mãos deles.
13 Wal mënţ, kë baţaşarul başë yikrën kë awo ţi pţiiniyaan *Yowan Nabatŧaar.
13 Então entenderam os discípulos que lhes falava a respeito de João, o Batista.
14 Wi Yeŧu na bi Piyeer, Yakob na Yowan bakakuŋ du dko di pnŧuk pi bañaaŋ pawooŋ, kë ñiinţ aloŋ aşë bi ţi Yeŧu aŋup ţi kadunul aji na a :
14 Quando chegaram à multidão, aproximou-se de Jesus um homem que, ajoelhando-se diante dele, disse:
15 « Naweek, ñagiin abuk naan. Aji jot kako, ahaj maakan : ŋyaaş ŋŧum aji jot ţi bdoo, uloŋ kak aji jot ţi meel.
15 Senhor, tem compaixão de meu filho, porque é epiléptico e sofre muito; pois muitas vezes cai no fogo, e muitas vezes na água.
16 Dţija baţaşaru kë baanhilan ajebana. »
16 Eu o trouxe aos teus discípulos, e não o puderam curar.
17 Kë aşë ŧeem aji : « Nawo bañaaŋ bawuţaan, banwooŋ baanfiyaari! Dwo kaţo na an te lum ba? Dwo kado kamiiran te lum ba? Naţijaan napoţ ţi. »
17 E Jesus, respondendo, disse: ó geração incrédula e perversa! até quando estarei convosco? até quando vos sofrerei? Trazei-mo aqui.
18 Kë Yeŧu aşë lëbar na unŧaayi kë upën ţi napoţ, kë ajeb ţi dko mënţ.
18 Então Jesus repreendeu ao demônio, o qual saiu de menino, que desde aquela hora ficou curado.
19 Baţaşar Yeŧu bagaag na a aşë hepara aji : « we ukaaŋ kë un, ŋënhilan adook unŧaayi mënţ? »
19 Depois os discípulos, aproximando-se de Jesus em particular, perguntaram-lhe: Por que não pudemos nós expulsá-lo?
20 Kë aŧeem baka aji : « Naanfiyaar akëşan. Dţupan na manjoonan, woli naka lah pfiyaar panliŋuŋ na pbuk pi maaj, najile na pnkuŋ pi : Pënan ţi, papën da. Uunkka nin uko uloŋ wi nawooŋ naankhinan pdo.
20 Disse-lhes ele: Por causa da vossa pouca fé; pois em verdade vos digo que, se tiverdes fé como um grão de mostarda direis a este monte: Passa daqui para acolá, e ele há de passar; e nada vos será impossível.
21 [Kë unŧaayi uŧënţ wuŋ, pñehan Naşibaţi na pyiman ţañ pahilanuŋ pdook wa.]
21 {mas esta casta de demônios não se expulsa senão à força de oração e de jejum.}
22 Yeŧu na baţaşarul bawo bŧi du *Galilay, kë aşë ji na baka : «*Abuk Ñiinţ abi kawulana du bañaaŋ,
22 Ora, achando-se eles na Galiléia, disse-lhes Jesus: O Filho do homem está para ser entregue nas mãos dos homens;
23 baluŋ kafiŋa, unuur uwajanţën aşë naţa ţi pkeţ. » Kë başë jooţan maakan.
23 e matá-lo-ão, e ao terceiro dia ressurgirá. E eles se entristeceram grandemente.
24 Yeŧu na baţaşarul baban ubeeka wi Kapernawum. Kë bakobraar daaşa di *Katoh Kaweek ki Naşibaţi başë bi ţi Ŧimoŋ Piyeer ahepara aji : « Jëm najukan i nan aji luk daaşa di Katoh Kaweek ki Naşibaţi i? »
24 Tendo eles chegado a Cafarnaum, aproximaram-se de Pedro os que cobravam as didracmas, e lhe perguntaram: O vosso mestre não paga as didracmas?
25 Kë aŧeem baka aji : « Aa. Aji luk da. »
25 Disse ele: Sim. Ao entrar Pedro em casa, Jesus se lhe antecipou, perguntando: Que te parece, Simão? De quem cobram os reis da terra imposto ou tributo? dos seus filhos, ou dos alheios?
26 Kë aŧeem aji : « Bañaaŋ bampaţi baka. »
26 Quando ele respondeu: Dos alheios, disse-lhe Jesus: Logo, são isentos os filhos.
27 Kë un ŋşë wo ŋënŋal pţij bţup. Yaan du bdëk, ifël kabuuţi, uţëb uŧeek wi ikpënanuŋ, haabëşan wa mntum : iţënk pataka da pankkëşuŋ pluk daaşa di naan na di nu. Jejan pa iya iluk daaşa di nja batëb. »
27 Mas, para que não os escandalizemos, vai ao mar, lança o anzol, tira o primeiro peixe que subir e, abrindo-lhe a boca, encontrarás um estáter; toma-o, e dá-lho por mim e por ti.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.