Gênesis 5

Ulibra wi Naşibaţi (KNF) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Uko umpiiŧaniiŋ ţi pntaali pi Adam wii wi : unuur wi Naşibaţi aţakuŋ ñaaŋ, adola kë anaam na a.
1 Esta é a lista dos descendentes de Adão. Quando criou os seres humanos, Deus os fez parecidos com ele.
2 Wal mënţ ado baka kë bawo ñiinţ na ñaaţ, awul baka bnuura, aşë ţu baka katim aji « Bañaaŋ. »
2 Deus os criou homem e mulher, e os abençoou, e lhes deu o nome de “humanidade” .
3 Wi Adam adoluŋ ŋşubal iñeen-week na iñeen ŋwajanţ (130), abuk napoţ anaamuŋ na a, aşë ţu'a katim ki Ŧet.
3 Com a idade de cento e trinta anos, Adão foi pai de um filho que era parecido com ele; e pôs nele o nome de Sete.
4 Wi Ŧet abukiiŋ, Adam akak ado ŋşubal iñeen-week bakreŋ (800) abot abuk bapoţ biinţ na baaţ.
4 Depois disso Adão viveu mais oitocentos anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
5 Ŋşubal bŧi ŋi Adam adoluŋ ţi mboş ŋawo iñeen-week ŋyaaş kañeen-kaloŋ na iñeen ŋwajanţ (930). Wi wi aşaaŋ akeţ.
5 e morreu com novecentos e trinta anos de idade.
6 Wi Ŧet adoluŋ ŋşubal iñeen-week na kañeen (105) aşë buk Enoş.
6 Quando Sete completou cento e cinco anos, nasceu o seu filho Enos.
7 Wi Enoş abukiiŋ, Ŧet akak aţo ŋşubal iñeen-week bakreŋ na paaj na uloŋ (807), abot abuk biinţ na baaţ.
7 Depois disso Sete viveu mais oitocentos e sete anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
8 Ŋşubal bŧi ŋi Ŧet adoluŋ ţi mboş ŋawo iñeen-week ŋyaaş kañeen-kaloŋ na ŋşubal iñeen-na-ŋtëb (912). Wi wi aşaaŋ akeţ.
8 e morreu com novecentos e doze anos de idade.
9 Wi Enoş akaaŋ ŋşubal iñeen kañeen-kaloŋ (90) aşë buk Kenan.
9 Quando Enos tinha noventa anos, nasceu o seu filho Cainã.
10 Wi Kenan abukiiŋ, Enoş akak aţo ŋşubal iñeen-week bakreŋ na iñeen-na-kañeen (815), abot abuk biinţ na baaţ.
10 Depois disso Enos viveu mais oitocentos e quinze anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
11 Ŋşubal bŧi ŋi Enoş adoluŋ ţi mboş ŋawo iñeen-week ŋyaaş kañeen-kaloŋ na ŋşubal kañeen (905). Wi wi aşaaŋ akeţ.
11 e morreu com novecentos e cinco anos de idade.
12 Wi Kenan akaaŋ ŋşubal iñeen paaj-na-uloŋ (70) aşë buk Mahalalel.
12 Quando Cainã tinha setenta anos, o seu filho Maalalel nasceu.
13 Wi Mahalalel abukiiŋ, Kenan akak aţo ŋşubal iñeen-week ŋyaaş bakreŋ na ŋşubal iñeen ŋbaakër (840) abot abuk biinţ na baaţ.
13 Depois disso Cainã viveu mais oitocentos e quarenta anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
14 Ŋşubal bŧi ŋi Kenan adoluŋ ţi mboş ŋawo iñeen-week ŋyaaş kañeen-kaloŋ na ŋşubal iñeen (910). Wi wi aşaaŋ akeţ.
14 e morreu com novecentos e dez anos de idade.
15 Wi Mahalalel akaaŋ ŋşubal iñeen-paaj na kañeen (65) aşë buk Yered.
15 Quando Maalalel tinha sessenta e cinco anos, nasceu o seu filho Jarede.
16 Wi Yered abukiiŋ, kë akak aţo ŋşubal iñeen week bakreŋ na ŋşubal iñeen ŋwajanţ (830) abot abuk biinţ na baaţ.
16 Depois disso Maalalel viveu mais oitocentos e trinta anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
17 Ŋşubal bŧi ŋi Mahalalel adoluŋ ţi mboş ŋawo iñeen-week bakreŋ na ŋşubal iñeen kañeen-kaloŋ na kañeen (895). Wi wi aşaaŋ akeţ.
17 e morreu com oitocentos e noventa e cinco anos de idade.
18 Wi Yered akaaŋ ŋşubal iñeen-week na iñeen paaj na ŋtëb (162) aşë buk Henok.
18 Jarede tinha cento e sessenta e dois anos quando o seu filho Enoque nasceu.
19 Wi Henok abukiiŋ, Yered akak aţo ŋşubal iñeen-week bakreŋ (800) abot abuk biinţ na baaţ.
19 Depois disso Jarede viveu mais oitocentos anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
20 Ŋşubal bŧi ŋi Yered adoluŋ ţi mboş ŋawo iñeen-week ŋyaaş kañeen-kaloŋ na iñeen paaj na ŋtëb (962). Wi wi aşaaŋ akeţ.
20 e morreu com novecentos e sessenta e dois anos de idade.
21 Wi Henok akaaŋ ŋşubal iñeen-paaj na kañeen (65), aşë buk Matuŧalem.
21 Quando Enoque tinha sessenta e cinco anos, o seu filho Matusalém nasceu.
22 Wi Matuŧalem abukiiŋ, Henok awo na Naşibaţi aţaşa ŋşubal iñeen-week ŋyaaş ŋwajanţ (300) abot abuk biinţ na baaţ.
22 Depois disso Enoque viveu em comunhão com Deus durante trezentos anos e foi pai de outros filhos e filhas.
23 Ŋşubal bŧi ŋi Henok adoluŋ ţi mboş ŋawo iñeen-week ŋwajanţ na iñeen-paaj na kañeen (365).
23 Enoque viveu trezentos e sessenta e cinco anos.
24 Henok awo na Naşibaţi aţaşa kë Naşibaţi aşë jeja, bañaaŋ baankak awina, ţiki Naşibaţi aya na a.
24 Ele viveu sempre em comunhão com Deus e um dia desapareceu, pois Deus o levou.
25 Wi Matuŧalem akaaŋ ŋşubal iñeen-week na ŋşubal iñeen bakreŋ na paaj-na-uloŋ (187) aşë buk Lamek.
25 Quando Matusalém tinha cento e oitenta e sete anos, o seu filho Lameque nasceu.
26 Wi Lamek abukiiŋ, Matuŧalem akak aţo ŋşubal iñeen-week ŋyaaş paaj-na-uloŋ na ŋşubal iñeen bakreŋ na ŋtëb (782) abot abuk biinţ na baaţ.
26 Depois disso Matusalém viveu mais setecentos e oitenta e dois anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
27 Ŋşubal bŧi ŋi Matuŧalem adoluŋ ţi mboş ŋawo iñeen-week ŋyaaş kañeen-kaloŋ na iñeen paaj na kañeen-kaloŋ (969). Wi wi aşaaŋ akeţ.
27 e morreu com novecentos e sessenta e nove anos de idade.
28 Wi Lamek akaaŋ ŋşubal iñeen-week na iñeen bakreŋ na ŋtëb (182) aşë buk napoţ ñiinţ.
28 Quando Lameque tinha cento e oitenta e dois anos, foi pai de um filho
29 Awul napoţ mënţ katim ki Nowe, ţiki aji : « I, akţuuŋ iñen yi nun inoorfën ulemp na unoor. Mboş mi Naşibaţi afëpuŋ manţuuŋ un ulemp na unoor mënţ. »
29 e disse: — O E Lameque pôs no filho o nome de Noé .
30 Wi Nowe abukiiŋ, Lamek akak aţo ŋşubal iñeen-week kañeen na ŋşubal iñeen kañeen-kaloŋ na kañeen (595). Abot abuk bapoţ biinţ na baaţ.
30 Depois disso Lameque viveu mais quinhentos e noventa e cinco anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
31 Ŋşubal bŧi ŋi Lamek adoluŋ ţi mboş ŋawo iñeen-week ŋyaaş paaj-na-uloŋ na ŋşubal iñeen paaj-na-uloŋ na paaj-na-uloŋ (777). Wi wi aşaaŋ akeţ.
31 e morreu com setecentos e setenta e sete anos de idade.
32 Wi Nowe akaaŋ ŋşubal iñeen-week kañeen (500) aşë buk Şem, Ham na Jafet.
32 Depois que completou quinhentos anos de idade, Noé foi pai de três filhos: Sem, Cam e Jafé.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.