Gênesis 14
Ulibra wi Naşibaţi (KNF) vs NAA
1 Wal wi Amrafel awooŋ naşih i Şineyar, kë Aryok awo naşih i Elaŧar, kë Kedor-Lawomer awo i Elam, Tideyal kë awo naşih i Goyim
1 Naquele tempo Anrafel, rei de Sinar, Arioque, rei de Elasar, Quedorlaomer, rei de Elão, e Tidal, rei de Goim,
2 başih babaakër bukuŋ banaţa ugut na bi Bera naşih i Ŧodom na Birşa naşih i Gomora, na Şineyab naşih i Adma na Şemeber naşih i Ţeboyim na naşih i Bela (danwooŋ Şowar).
2 fizeram guerra contra Bera, rei de Sodoma, contra Birsa, rei de Gomorra, contra Sinabe, rei de Admá, contra Semeber, rei de Zeboim, e contra o rei de Bela, também chamada de Zoar.
3 Başih kañeen babaañşaani bukuŋ bŧi bayitiir na bangoli biki baka du dko danwooŋ daanwo na inkuŋ du Ŧidim (dawooŋ hënkuŋ Bdëk bi Pnam).
3 Todos estes se ajuntaram no vale de Sidim, onde fica o mar Salgado.
4 Bado ŋşubal iñeen na ŋtëb kë Kedor-Lawomer akşih baka, ţi uşubal uţënk iñeen na ŋwajanţ kë başë bër wa.
4 Durante doze anos serviram Quedorlaomer, porém no décimo terceiro eles se rebelaram.
5 Kedor-Lawomer aţo uşubal aşë naţa ul na başih banwooŋ na a aya pgut na bampokuŋ. Wi bakyaaŋ, bakob barefayim du Aşerot-Karnayim, akob baŧuŧim du Ham, bayemim du Şawe-Kiriyatim,
5 No décimo quarto ano, veio Quedorlaomer e os reis que estavam com ele e derrotaram os refains em Asterote-Carnaim, e os zuzins em Hã, e os emins em Savé-Quiriataim,
6 akob bahorit du inkuŋ yi Ŧeyir te ado ban El-Paran, dankabuŋ du *pndiiş.
6 e os horeus no seu monte Seir, até El-Parã, que está junto ao deserto.
7 Wi wi başaaŋ awugşa aban te du ukumpëş wi En-Mişpat (dawooŋ Kadeş) akob bamaleŧit du uŧaak wi baka bŧi abot akob bahamorit banfëţuŋ du Haşaşon-Tamar.
7 De volta passaram em En-Mispate, que é Cades, e conquistaram toda a terra dos amalequitas e dos amorreus, que moravam em Hazazom-Tamar.
8 Wal mënţ, kë naşih i Ŧodom na i Gomora na i Adma, naşih i Ŧeboyim na naşih i Bela (danwooŋ Şowar) başë naţa abomandër ugut na baka du Ŧidim,
8 Então saíram os reis de Sodoma, de Gomorra, de Admá, de Zeboim e de Bela, que é Zoar, e se prepararam para a batalha contra eles no vale de Sidim,
9 agut na Kedor-Lawomer naşih i Elam, Tideyal naşih i Goyim, Amrafel naşih i Şineyar na Aryok naşih i Elaŧar : bawo başih babaakër agut na başih kañeen! Bañaaŋ biki Kedor-Lawomer bakob biki bakgutanaanuŋ.
9 contra Quedorlaomer, rei de Elão, contra Tidal, rei de Goim, contra Anrafel, rei de Sinar, contra Arioque, rei de Elasar. Eram quatro reis contra cinco.
10 Kë Ŧidim daşë ŧum ihër iweek yi kafuuş ; wi naşih i Ŧodom na i Gomora bakţiiŋ, aşë jot ţi ya, kë bandukiiŋ bamena du inkuŋ.
10 Ora, o vale de Sidim estava cheio de poços de betume. Os reis de Sodoma e de Gomorra fugiram. Alguns caíram nesses poços, e os restantes fugiram para um monte.
11 Bankobuŋ baka kë başë yeenk bka bi biki Ŧodom na Gomora bŧi na iko ide yi baka bŧi aşë ya na bgah bi baka.
11 Os reis vitoriosos pegaram todos os bens de Sodoma e de Gomorra e todo o seu mantimento e se foram.
12 Bakak ajej Lot (abuk aţa Abram) na bka bi ŧul bŧi ayaanaan ; ţiki Lot abi fëţ du Ŧodom.
12 Apossaram-se também de Ló, sobrinho de Abrão, que morava em Sodoma, e dos seus bens; e partiram.
13 Aloŋ ambuuruŋ aya du Abram, nahebërë, anfëţuŋ du mnko mnweek mi Mamre nahamorit, ayiţ bi Eşkol na Aner ; bukal bawajanţ bŧi baţok na Abram.
13 Porém um homem que conseguiu escapar veio e contou tudo a Abrão, o hebreu. Este morava junto dos carvalhais de Manre, o amorreu, irmão de Escol e de Aner, os quais eram aliados de Abrão.
14 Wi Abram ameeŋ kë bamob ayiţul ayaanaan, ajej ţi bañaaŋ biki nul bañaaŋ iñeen-week ŋwajanţ na bañaaŋ iñeen na bakreŋ (318) bambukiiŋ ţi katoh ki nul, kë babomandër ugut, adookar na bamobuŋ Lot, te ubeeka wi Dan.
14 Quando Abrão soube que o seu sobrinho estava preso, fez sair trezentos e dezoito homens dos mais capazes, nascidos em sua casa, e perseguiu os inimigos até Dã.
15 Abram na bañaaŋ biki nul bawayşëri aneej ugut na baka na uŧejan, akob baka abot adookar na baka te ubeeka wi Hoba du btamşanka bi ubeeka wi Damaŧ.
15 E, de noite, Abrão dividiu os seus homens em grupos, derrotou os inimigos e os perseguiu até Hobá, que fica ao norte de Damasco.
16 Ayeenk bka bŧi bi bajejuŋ, ayeenk kak Lot ayiţul na bka bi ŧul bŧi na baaţ na bañaaŋ biki bamobuŋ.
16 Trouxe de novo todos os bens, e também o seu sobrinho Ló, os bens dele, e ainda as mulheres, e o povo.
17 Wi Abram akobuŋ Kedor-Lawomer na başih banwooŋ na a, awugşa pkak, kë naşih i Gomora aşë bi ayit na a du dko danwooŋ daanwo na ikuŋ di Şawe (danwooŋ dko di naşih).
17 Quando Abrão regressava, depois de derrotar Quedorlaomer e os reis que estavam com ele, o rei de Sodoma foi ao encontro dele no vale de Savé, que é o vale do Rei.
18 Uka wal mënţ naşih aloŋ ambiyi pyit na Abraham katimul kawo Melkiŧedek. Awo naşih i Ŧalem, abot aji ţeŋan Naşibaţi Andëmuŋ Maakan. Aţij ipoom na poot ;
18 E Melquisedeque, rei de Salém, trouxe pão e vinho. Ele era sacerdote do Deus Altíssimo.
19 Añehandër Abram Naşibaţi aji :
19 Ele abençoou Abrão e disse: “Abrão seja abençoado pelo Deus Altíssimo, que criou os céus e a terra.
20 Dbeeb Naşibaţi Andëmuŋ Maakan,
20 E bendito seja o Deus Altíssimo, que entregou os adversários de você nas suas mãos.” E Abrão deu a Melquisedeque o dízimo de tudo.
21 Kë naşih i Ŧodom aşë ji na Abram : « Wulaan bañaaŋ işë iduka na iko bŧi yi nayaaŋ ayeenk. »
21 Então o rei de Sodoma disse a Abrão: — Dê-me as pessoas e fique com os bens para você.
22 Kë Abram aşë ŧeema aji : « Ddeeŋ kañen kamehna ţi kadun ki *Yawe Nawat Kabuka Naşibaţi Andëmuŋ Maakan, ampaşuŋ baţi na mboş,
22 Mas Abrão lhe respondeu: — Juro pelo
23 kë mënkyeenk nin uko uloŋ ţi iko yi nu, mëndo yeenk yeenk nin unduş, iwutna kaji iyokan Abram.
23 que nada tomarei de tudo o que é seu, nem um fio, nem uma correia de sandália, para que você não diga: “Fui eu que enriqueci Abrão.”
24 Mënkhank nin uko uloŋ pa nji. Dyeenk uko wi baţaşaraan badeeŋ ţañ na kafah ki bangakandëruŋ na nji, Aker, Ekekol na Mamre bahilan kajej ifah yi baka. »
24 Nada quero para mim, a não ser o que os rapazes comeram e a parte que toca a Aner, Escol e Manre, os homens que foram comigo; que estes fiquem com a parte deles.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.