Apocalipse 17

Ha Ugud Apudyus (KNB) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Seveniꞌa (7) yopa atafa hulinaya ensole vayapiti nagoke ensole kanomoꞌa eaꞌamo nagaifena mage huno hie “Kagaya male egeꞌna kavelino. Ma kumai aꞌmoꞌa, timona avoyalega ala kumate mainea aꞌmoꞌa, kefo yamaꞌamo anonaꞌa alisia yafena nagaya kaveligahue.
1 Um dos sete anjos que derramaram as sete taças se aproximou e disse: “Venha comigo, e eu lhe mostrarei o julgamento da grande prostituta que governa sobre muitas águas.
2 Mukiꞌa ma mopafima mainaya Sauve vayaꞌmoꞌya ani kumate mainaya veaꞌnenena tusiya huꞌya kumaiya heꞌya* vai neꞌayageꞌya ma mopafima mainaya veaꞌmoꞌyaenena ani kumate veaꞌnenena kefo yama nehaya kava huꞌya havilima neꞌya anegi-nagima nehaya kava humainae.” huno higeꞌna havi-mainoe.
2 Os reis da terra cometeram adultério com ela, e os habitantes da terra se embriagaram com o vinho de sua imoralidade”.
3 Nehavugeno Alu Aotage Avamuꞌmoꞌa nagaila Yoninia tokiyaꞌa namitegeno ani ensole kanomoꞌa navaleno vea omai kaꞌme kotega mo natene. Mo nategeꞌna nagaya nago akefa agoana haesa kefo afai afumo agupifi mainegeꞌna age-mainoe. Ani kefo afai afumo augafalela Anumaya Kotina kamugema hatageꞌya amakiya agia augafale kae-malenae. Ani kefo afai afumona seveniꞌa (7) anuꞌyaga hanegeno ani anuꞌyagalela teniꞌa (10) aveꞌyaga hane.
3 Então o anjo me levou no Espírito para o deserto, onde vi uma mulher montada numa besta vermelha, coberta de blasfêmias e com sete cabeças e dez chifres.
4 Hanegeꞌna nagaya agoana ani akefamoꞌa oko kenaene haesa kenaene fai-lino maine. Miyamoꞌa hai-mainea seveliyaꞌene kanileta yafateti talo humale yaꞌene fai-linegeno augafalela aleꞌale nehigeno maiya akefa age-mainoe. Agogeno ayapina kanileta yafateti talo humale keꞌayola ali-linegeno kumai yama nehia yaꞌene havigu-nagu hiꞌmanaꞌage kefo yamaꞌaene ani keꞌayopina havate-maine.
4 A mulher estava vestida de púrpura e vermelho e enfeitada com joias de ouro, pedras preciosas e pérolas. Tinha na mão um cálice de ouro cheio de abominações e das impurezas de sua imoralidade.
5 Ani aꞌmo hanilela agaiꞌa agia avame kea mage huꞌya kae-malenae “Papilonia ala kumateꞌma mukiꞌa kumai yama nehaya yaꞌene ma mopafima kefo yama nehaya yaꞌenena itaꞌamoꞌe.” huno kae-malene.
5 Em sua testa estava escrito um nome misterioso: “Babilônia, a Grande, a Mãe das Prostitutas e das Abominações da Terra”.
6 Kaegeꞌnama agoana ani aꞌmoꞌa mukiꞌa Anumaya Kotina alu aotage veaꞌnene, Yisasiꞌma hulatenea mono kema hamanepaiya veaꞌnene hamaegeꞌya fali-mainaya veaꞌmogami kolana ani aꞌmoꞌa valu valu huno neteno havilima neteꞌya anegi-nagima nehaya kava higeꞌna ageteꞌna atali talu nehugeno namaꞌyoa aimaine.
6 Vi que ela estava embriagada com o sangue do povo santo, o sangue das testemunhas de Jesus. Tomado de espanto, olhei fixamente para ela.
7 Neꞌaigeno ani ensole kanomoꞌa mage huno hie naꞌa higeno kamaꞌyoa neꞌaiye? Nagaya ani aꞌmofeꞌene agupifima mainea afua, seveniꞌa (7) anuꞌyaga hanegeno ani anuꞌyagalela teniꞌa (10) aveꞌyaga hanea afuenefena falakino hanea kea hu falote huꞌna kahapaigahue.
7 “Por que você está tão espantado?”, o anjo perguntou. “Eu lhe explicarei o mistério desta mulher e da besta com sete cabeças e dez chifres na qual ela está montada.
8 Agana kefo afai afumoꞌa nayona maineanagino meni kanafina ago fali-maineanagino haenagaꞌa ayoꞌma omale komufitila hetino ataleno ehaisiaꞌamo hani yapima tegelege nehia atafina agola umaigahie. Umaigahianagi Anumaya Kotiꞌa ma mopa taloma ohunea kanafima hanea avopina, maige maige hisaya hamaimuꞌma hanea veaꞌmogami amakima kae-malenea avopina, ma mopafi mainaya veaꞌnea amakima okaenea veaꞌmoꞌya ani kefo afai afuma agesayana atali huꞌya tusiꞌa amamaꞌyo aigahie. Ani afua nayona maineanagino menia ago fali-maineanagino haenagaꞌa eteno evaꞌyi hisia afai afue.
8 A besta que você viu esteve viva, mas agora não está mais. E, no entanto, em breve subirá do abismo e irá para a destruição. Os habitantes da terra, cujos nomes não foram escritos no Livro da Vida desde a criação do mundo, ficarão admirados com o reaparecimento da besta que havia morrido.
9 Kanale havi haviꞌyaꞌamima hanesia veaꞌmoꞌya mani yafena havilama huꞌya havigahae. Haviho. “Ani kefo afai afumona seveniꞌa (7) anumoꞌa seveniꞌa (7) agoꞌyale humaleno higeno ani kumai aꞌmoꞌa ani agoꞌyale maine.
9 “Aqui é preciso pensar com sabedoria. As sete cabeças da besta representam os sete montes onde a mulher governa, e também representam sete reis.
10 Naꞌa higeno ani anuꞌyagamoꞌa seveniꞌa (7) ala sauve kava vaya mainae. Maineꞌya ani sauve vayapitila faefuꞌa (5) ago faligeno nagoke menia mainegeno nagokela yaufa falote ohune. Haenaga evaꞌyima hisiana osi kana kanoꞌa maigahie.
10 Cinco deles já caíram, o sexto está governando e o sétimo ainda não veio, mas seu reinado será breve.
11 Maigahianagi kefo afai afumoꞌa nayona maineanagino menia ago fali-mainea afugino eiti (8) molia Sauve kano maineanagino seveni (7) molia Sauve anagapi maineanagino hani yapi visiaꞌamo tege-lege nehia atafi agola umaigahie.
11 “A besta que esteve viva, mas agora não está mais, é o oitavo rei. É como os outros sete, e também caminha para a destruição.
12 Agana teniꞌa (10) aveꞌmoꞌa teniꞌa (10) Sauve vaya maineꞌya menia yaufa kava aliꞌyana oꞌalinayanagiꞌya kefo afai afuene tokiyaꞌami aliteꞌya ani kava aliꞌyana aupa kana kanoꞌafi kava yagaiteꞌya atalegahae.
12 Os dez chifres da besta são dez reis que ainda não subiram ao poder. Serão nomeados para seus reinos por um breve período, para reinarem com a besta,
13 Ani teniꞌa (10) Sauve vayaꞌmoꞌya nagoke amaku amakesale maineꞌya tokiyaꞌamia kefo afai afumona amigahae.
13 e concordarão em entregar a ela seu poder e sua autoridade.
14 Amiteꞌya ani Sauve vayaꞌmoꞌyaene kefo afai afuene ali nagopi ataleꞌya Sipi sipi nafaꞌnenema tuma hisayana Sipi sipi nafaꞌnemoꞌa, ala kava veaꞌmogamina kavaꞌami maineanagino ala Sauve veaꞌmogamina ala Sauve kanoꞌami mainea yafe ani luma hisayana amakaila amakasegahie. ‘Nagaitega eho.’ hunoꞌma huyogi-malenea veaꞌmoꞌya mukiꞌa kanafina efi efi huꞌya agai kema akave nemalaya veaꞌnene Sipi sipi nafaꞌnene ailokaeꞌya maineꞌya ani luma hisayana amakasegahae.” huno ani ensole kanomoꞌa higeꞌna havimainoe.
14 Juntos, guerrearão contra o Cordeiro, mas o Cordeiro os derrotará, pois é Senhor dos senhores e Rei dos reis. E com ele estarão seus chamados, escolhidos e fiéis.”
15 Havugeno mage huno nahapaiye “Agana tiꞌyaga, kumai aꞌmoꞌa ani ti avoyaleꞌma mopale mainea timoꞌa, veafe humaine. Kasagoꞌya veaꞌmoꞌya alu kote alu kote veaꞌnene, alu make lu make neꞌaiya veaꞌnene, alu maugafa lu maugafa kali-mai veaꞌnene elitalu huꞌya maine.
15 Em seguida, o anjo me disse: “As águas que você viu, onde a prostituta governa, representam multidões de todas as nações e línguas.
16 Anima teniꞌa (10) aveꞌyagama hanegeka agana teniꞌa (10) Sauve vayaꞌmoꞌyaene ani kefo afai afuene ali nagopi ataleꞌya ani kumai aꞌmona amaipa kafa huteteꞌya ali haviya hutegahae. Huteꞌya aluya huꞌya tua huteteꞌya kenaꞌa augafaletila hate-taleteꞌya augafa alagaꞌage mainesigeꞌya augafamona ameꞌa neteꞌya atafi kae-talegahae.
16 A besta e os dez chifres que você viu odiarão a prostituta. Eles a deixarão nua, comerão sua carne e destruirão o restante com fogo.
17 E, Anumaya Kotiꞌa agaiꞌama humainea kemoꞌa tamage huno falote hisiafene huno ani amaku amakesa teniꞌa (10) Sauve vayaꞌmogamina amaminegeꞌya nagoke amakesageꞌya haviteꞌya ‘Ala kava kano maisie.’ huꞌya ani kefo afai afumona tokiyaꞌamia aminae. Amigeno kavama maisia yamaꞌa hanesigeno Anumaya Kotiꞌa hamapai-mainea kemoꞌma falote huno tamagema hisia kana ani kefo afai afumoꞌa haꞌno hugahie.
17 Porque Deus colocou no coração deles um plano que executará sua vontade. Eles concordarão em entregar a autoridade à besta, cumprindo-se assim as palavras de Deus.
18 Ani akefa aganana tusiꞌa ala kava yagai-mainea kumala, mukiꞌa Sauve vayaꞌmogamina ago amakaseno hai-mainea kumafe nehie.” huno higeꞌna havimainoe.
18 E a mulher que você viu representa a grande cidade que governa sobre os reis da terra”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.