Apocalipse 9
Yumbui Ningg Wand Yuwon Ye (KMS) vs VC
1 Angelo namba 5 ni te biugel te piq nuqoind, di nge tomnji iri asi nginy tu pe pu qi pe ir ni kin te guqoid. Tomnji te ni ngamo pre segi ye ni ki te nait nase.
1 O quinto anjo tocou a trombeta. Vi então uma estrela cair do céu na terra, e foi-lhe dada a chave do poço do abismo;
2 Ni ngamo te bi nuaq kin tende puayi nge wasebo ain wase mande kin baj pe wasebo quan nganye wuyo kin pugri wuwi wi gudoq. Wasebo te nginy di nginy tu ane but wure burpoq rip.
2 ela o abriu e saiu do poço uma fumaça como a de uma grande fornalha. O sol e o ar obscureceram-se com a fumaça do poço.
3 Di quanj ni wasebo pe te gri meyi mi di qi pe mati mi. Ni gre te tangegamyi kin pugri.
3 Da fumaça saíram gafanhotos pela terra, e foi-lhes dado poder semelhante ao dos escorpiões da terra.
4 Ni qi pe nyumo, nyungo o yumbo aye te unje map segi puq mindim. Pudi ni wute God ningg ur ninde quenge pe rise segi ye tene di unje map.
4 Mas foi-lhes dito que não causassem dano à erva, verdura, ou árvore alguma, mas somente aos homens que não têm o selo de Deus na fronte.
5 Ni wute mamb riti kin gre materi segi, pudi yuqo meny ruso irew 5-pela pu. Ni yuqo meny kin te tangegamyi mutumu yuqo pati kin pugri.
5 Foi-lhes ordenado que não os matassem, mas os afligissem por cinco meses. Seu tormento era como o da picada do escorpião.
6 Tende puayi di wute riti ningg ngim meri rit, pudi ngim ninge ruqond tuqui segi. Ni riti yawo kureny, pudi riti kin tuqui segi.
6 Naqueles dias, os homens buscarão a morte e não a conseguirão; desejarão morrer, e a morte fugirá deles.
7 Quanj ni hos yeng pe mo ningg sir map pu yemu kin pugri gib mamb. Ninde ngawu pe yumbo ninge king hat gol pe yembe mindiny kin gib rimb ye mare righe, di ni rar kime te wute rar kime kin pugri.
7 O aspecto desses gafanhotos era o de cavalos aparelhados para a guerra. Nas suas cabeças havia uma espécie de coroa com reflexos dourados. Seus rostos eram como rostos de homem,
8 Ni yu te nyumbueg yu kin pugri, di ni sawo te laion sawo kin pugri.
8 seus cabelos como os de mulher e seus dentes, como os dentes de leão.
9 Ni yir imb mawo kin yumbo mand pe kin te ain pe yembe munduw kin gib wumb ye mand pe wuse. Di ni nimbraqe riri kin te hos buagi yeng pe mo ningg vig mamb di ni nyinge wilkar ane riri kin pugri.
9 Seus tórax pareciam envoltos em ferro, e o ruído de suas asas era como o ruído de carros de muitos cavalos, correndo para a guerra.
10 Ni tumo di ni yeng te tangegamyi ni te kin pugri. Di ninde tumo pe ni wute yuqo meny ruso irew 5-pela kin gre rise.
10 Tinham caudas semelhantes à do escorpião, com ferrões e o poder de afligir os homens por cinco meses.
11 Ni king te angelo ngamo pre segi ye yeng nuaw ye te. Ni nyamb Arameik wand pe Abadon puq mindig. Di Grik wand pe Apolion puq mindig. (Nyamb ren ni puate te “wuti yumbo brequ nindiny ye.”)
11 Têm eles por rei o anjo do abismo; chama-se em hebraico Abadon, e em grego, Apolion.
12 Mai namba wan te wuso pre, di mai aye teri mune dobu ruwi ye.
12 Terminado assim o primeiro ai, eis que, depois dele, vêm ainda dois outros.
13 Angelo namba 6 ni te biugel piq nuqoind kin tende puayi kom 4-pela pu alta gol pe yembe munduw kin God nde rar pe yequ ye tende yemu kin tende tiq nge wuti iri wand nand kutungu.
13 O sexto anjo tocou a trombeta. Ouvi então uma voz que vinha dos quatro cantos do altar de ouro, que está diante de Deus,
14 Ni angelo biugel namba 6 nait nase ye ni ningg puq nand nari, “Angelo 4-pela pu Yupretis wuye ambri yumbui taq pu yemu ye te si ghare mo.”
14 e que dizia ao sexto anjo que tinha a trombeta: Solta os quatro Anjos que estão acorrentados à beira do grande rio Eufrates.
15 Di angelo 4-pela te ni aua, nginy, irew di ber te ningg sir map pu mas ye te rar muqond mo wute buagi puch teri ire kin ire te mamb riti.
15 Então foram soltos os quatro Anjos que se conservavam preparados para a hora, o dia, o mês e o ano da matança da terça parte dos homens...
16 Wute hos mare yeng pe mo kin ni buagi ane te 2 handet milion kin pugri. Nge namba ren simbe mindigh kutungu.
16 O número de soldados desta cavalaria era de duzentos milhões. Eu ouvi o seu número.
17 Nge nei ri righe ruso di hos di wute hos mare mo ye nge guqod kin taq pugri: Ni yir imb mawo ye yumbo mand pe kin te ambo, quari di nyes kin. Te wet salpa nyes kin pugri. Hos ni ngawu te laion ngawu kin pugri. Di wase, wase soqi di wet salpa namb kin ninde mim pe gri riyi.
17 E foi assim que eu vi os cavalos e os que os montavam: estes últimos eram couraçados de uma chama sulfurosa azul. Os cavalos tinham crina como uma juba de leão e de suas narinas saíam fogo, fumaça e enxofre.
18 Di mai teri ire pu ren wase, wase soqi di wet salpa namb kin ninde mim pe gri riyi ri kin te ningg wute puch teri ire kin ire te riti.
18 E uma terça parte dos homens foi morta por esses três flagelos {fogo, fumaça e enxofre} que lhes saíam das narinas.
19 Hos ni gre te ninde mim pe di ninde tumo pe rise, te pugri ni tumo te ghati kin pugri, ngawu rise di tende pe ni wute mat.
19 Porque o poder nocivo dos cavalos estava também nas caudas; tinham cabeças como serpentes e causavam dano com elas.
20 Wute cham ninge ni mai ren ningg riti segi risne kin te ni nikin nde si pe yumbo yembe rindiny kin te si rire segine. Ni ququ brequ yumbui nyamb riram kin te si rire segi, di god wandoqi kin gol, silva, brons, wet di nyumo puayi pe yembe mindiny kin te yumbui nyamb riram ye te si rire segi. Te god wandoqi kin ni rar mat, wand mutungu o nyinge mare segi kin.
20 Mas o restante dos homens, que não foram mortos por esses três flagelos, não se arrependeu das obras de suas mãos. Não cessaram de adorar o demônio e os ídolos de ouro, de prata, de bronze, de pedra e de madeira, que não podem ver, nem ouvir, nem andar.
21 Di ni wute mi mati kin yumbo ur, mu mand kin yumbo ur, nyumbueg quayi ane rise kin yumbo ur, di nyungu kin yumbo ur brequ te si mare segi.
21 Não se arrependeram de seus homicídios, seus malefícios, suas imundícies e furtos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.