2 João 1
Yumbui Ningg Wand Yuwon Ye (KMS) vs NVI
1 — ausente —
1 O presbítero à senhora eleita e aos seus filhos, a quem amo na verdade, — e não apenas eu os amo, mas também todos os que conhecem a verdade —
2 — ausente —
2 por causa da verdade que permanece em nós e estará conosco para sempre.
3 Wute yuwon puany, wute yawo putony di umbo yuwon kin te God beghi wuyi di kuwonyimi Jisas Kraist nde pu rindi ye. Yumbo ren kin te ni beghi wand nganyene kin nei bab di wute yawo pirany righe ye beghi nengu.
3 A graça, a misericórdia e a paz da parte de Deus Pai e de Jesus Cristo, seu Filho, estarão conosco em verdade e em amor.
4 Nge guqod kin te nu wo ninge wand nganyene kin wuyi nari kin pugrine nyinge rire, di nge quan nganye chumbuai gad.
4 Ao encontrar alguns dos seus filhos, muito me alegrei, pois eles estão andando na verdade, conforme o mandamento que recebemos do Pai.
5 Di muq nyumbueg, nge lo aye urupui ur gidiq wundo segi, pudi lo asi Jisas ningg wand putungu urupuine kin tende puayi putungu kin tene. Nge simbe gad kin kari beghi wute aye oyi oyi yawo pirany righe righene.
5 E agora eu lhe peço, senhora — não como se estivesse escrevendo um mandamento novo, o que já tínhamos desde o princípio — que nos amemos uns aos outros.
6 Di wute yawo pirany righe kin taq pugri: Beghi God nari kin pugrine nyinge pare. Nungoqi wute God yawo rirang righe di wute aye yawo rirany righe kin ni nyinge rire ye pugrine nyinge ware. Wand ren kin nungoqi asine wutungu pre.
6 E este é o amor: que andemos em obediência aos seus mandamentos. Como vocês já têm ouvido desde o princípio, o mandamento é este: que vocês andem em amor.
7 Te pugri wute wandoqi kin nganye buagi ni mari Jisas Kraist ni qi pe nandi wuti nganye nas puq mand segi ye ni qi pe mar ir mo pre. Wute pugri kin ni wute wandoqi mand ye, di ni Kraist ningg veri.
7 De fato, muitos enganadores têm saído pelo mundo, os quais não confessam que Jesus Cristo veio em corpo. Tal é o enganador e o anticristo.
8 Nungoqi rar wat yuwon, eti nungoqi yembe wand kin te ningg oyi nunduq ye yumbo te wateri segi. Pudi nungoqi gre pu yequ, tedi segine yumbo te quan buagine wateri.
8 Tenham cuidado, para que vocês não destruam o fruto do nosso trabalho, antes sejam recompensados plenamente.
9 Wuti iri ni Kraist ningg wand nat vise pudi ni wand te si nare wand aye pe prare no di beghi asi Kraist ningg simbe bidig kin wand te kin pugrine puq nen segi, tedi God ninde nas segi. Wuti wand te kin pugrine puq nen nen nas kin te wuyi wo temi ninde mas.
9 Todo aquele que não permanece no ensino de Cristo, mas vai além dele, não tem Deus; quem permanece no ensino tem o Pai e também o Filho.
10 Wuti iri nungoqi nde nondo, muq ni wand ren kin nare nondo segi, nungoqi wutanyi baj pe wo o wari “God nu yuwon nuaw” puq wundig wayequ.
10 Se alguém chega a vocês e não trouxer esse ensino, não o recebam em casa nem o saúdem.
11 Wuti tughe ni wuti te pugri puq nindig ye ni wuti te ni ningg yembe brequ te ghav nindig.
11 Pois quem o saúda torna-se participante das suas obras malignas.
12 Nge wand nungoqi nde ur gad ki rundo ye nganye buagi rise, pudi urne gad kin te nge yambu kari. Nge nei gab kin otiwo nge godo gudoqu di ane quenge quengene wand, ei te beghi quan nganye chumbuai bad.
12 Tenho muito que lhes escrever, mas não é meu propósito fazê-lo com papel e tinta. Em vez disso, espero visitá-los e falar com vocês face a face, para que a nossa alegria seja completa.
13 Nu nyumbu God nipiq wuso ye ni wo ren kin nungoqi nde chumbuai kin wand ri rundo.
13 Os filhos da sua irmã eleita lhe enviam saudações.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.