2 Coríntios 13

Yumbui Ningg Wand Yuwon Ye (KMS) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Nge asi godo tevi gad pre, muq munene godo ye. God ningg wand buk pe rise kin ni wuri, “Muq wuti iri unje nap, te wute temi o temi ire pu ni unje nap kin te muqoind di simbe mand, tedi beghi nei bab ni nganyene puq nen.” [Lo 19:15]
1 É esta a terceira vez que vou ter convosco. Por boca de duas ou três testemunhas será confirmada toda palavra.
2 Te kin pugrine nge asi nganye nungoqi nde godo pu di tende dobu mune godo nungoqi ane pas kin tende nge nungoqi kin wute ninge asi yumbo ur brequ rind kin di wute aye pughe ye yumbo ur brequ rind kin te wu wand gidiny. Di muq nge nungoqi ane pas segi kin ven nde puayi nge nyumo raqe pe mune wu wand guduq. Nge munene godo kin tende di wute te yawo kutony di rar guqod ris tuqui segi.
2 Já o disse quando estava presente a segunda vez, e estando agora ausente torno a dizer aos que antes pecaram e a todos os mais que, se outra vez for, não os pouparei.
3 Nungoqi nei wamb wari nganyene Kraist nge nde mim pe gri wand nand o segi. Te kin oghine wap ruso ningg wari. Te kin ningg muq nge puq ken wuqond ei nei wamb, Kraist ni nungoqi teti nuaqu kin gre meri nat segi, ni gre yumbui nungoqi nde bei nand pre.
3 visto que buscais uma prova de que Cristo fala em mim; o qual não é fraco para convosco, antes é poderoso entre vós.
4 Te nganye asi ni buid segi di kruse pe qungu mi nati. Piyi ni kruse pe ungu mi nati, pudi God ningg gre pe muq ni urupui nas. Beghi ni ane pas kin beghi mune buid segi, pudi God ningg gre pe di beghi ni urupui nas kin pugrine urupui pas di nungoqi nde yembe bad.
4 Porque, ainda que foi crucificado por fraqueza, vive contudo pelo poder de Deus. Pois nós também somos fracos nele, mas viveremos com ele pelo poder de Deus para convosco.
5 Nungoqi nonne tuqui wap ei wuqond nungoqi nganyene Kraist nei wumbig o segi. Nungoqi non yumbo ur te otinde ir wawo ei wuqond. Jisas Kraist nungoqi nde umbo pe nas ye, te kin nungoqi nei wamb segi bri? Nungoqi ni nei wumbig segi, tedi ni nungoqi nde nas segi.
5 Examinai-vos a vós mesmos se permaneceis na fé; provai-vos a vós mesmos. Ou não sabeis quanto a vós mesmos, que Jesus Cristo está em vós? Se não é que já estais reprovados.
6 Nge nei gab beghi nganyene nganye aposel yembe bad ye te otiwo nungoqi nei wamb ye.
6 Mas espero que entendereis que nós não somos reprovados.
7 Beghi God pengu bidig ei nungoqi ghav nunduq ei nungoqi yumbo ur brequ wand segi. Beghi wute beghi yuwon puq rundug ningg pari bu pugri God pengu bidig segi. Piyi wute riri beghi yembe tuquine bad segi ye, pudi beghi nungoqi yumbo ur yuwon kinne wand ningg pari bu pugri God pengu bidig.
7 Ora, rogamos a Deus que não façais mal algum, não para que nós pareçamos aprovados, mas que vós façais o bem, embora nós sejamos como reprovados.
8 Te pugri beghi wand nganye kin nyinge pawo vighe kin yumbo yembe bidiny tuqui segi, beghi wand nganye kin bidivi viyo kin yumbone ei yembe bidiny.
8 Porque nada podemos contra a verdade, porém, a favor da verdade.
9 Te pugri beghi buid pap segi muq nungoqi oyi buid wap, te beghi te ningg chumbuai bad ye. Di beghi pripri God pengu bidig ei nungoqi unje pu was kin te ningg sabi nunduq ei mune yuwon pu was.
9 Pois nos regozijamos quando nós estamos fracos e vós sois fortes; e isto é o que rogamos, a saber, o vosso aperfeiçoamento.
10 Te ningg bu nge muq wonji kas kin ven nde puayi nge wand ren nyumo raqe pe ki rundo. Te ei otiwo nge godo Yumbui ni nge ni ningg yembe ven gad ningg naip ko di gre negh kin gre ven nde pe nungoqi teti kuaqu ningg wand gre ye nganye keuq segi. Nge nungoqi Jisas nei wumbig kin nei te gre keuq ningg bu yembe ven negh. Nge nungoqi unje kupuqu ningg segi.
10 Portanto, escrevo estas coisas estando ausente, para que, quando estiver presente, não use de rigor, segundo a autoridade que o Senhor me deu para edificação, e não para destruição.
11 Mand, muq nge wand omo kawo yamb nge kari nungoqi chumbuai ane ei was. Nungoqi unje pu was kin te sabi wand ei mune yuwon pu was, nge wand wutungu, nungoqi buagi ane nei irene vise, di umbo ire kuse. Tedi God wuti nungoqi puq neuq wute aye yawo wurany righe di umbo yuwon kuse kin te nungoqi ane was ye.
11 Quanto ao mais, irmãos, regozijai-vos, sede perfeitos, sede consolados, sede de um mesmo parecer, vivei em paz; e o Deus de amor e de paz será convosco.
12 Oyi oyi chumbuai kin wand weny kin te yuwonne nimand kin pugri song wureny.
12 Saudai-vos uns aos outros com ósculo santo.
13 God ningg wute buagi ren kin ni nungoqi nde chumbuai kin wand ri rundo.
13 Todos os santos vos saúdam.
14 Yumbui Jisas Kraist nikin nei pene wute yuwon nuany kin, di God wute yawo nirany righe kin yawo, di Ququ Yuwon Ye wute ire pe nirur kin te nungoqi buagi ane nde rise.
14 A graça do Senhor Jesus Cristo, e o amor de Deus, e a comunhão do Espírito Santo sejam com todos vós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.