1 João 4
Yumbui Ningg Wand Yuwon Ye (KMS) vs ARIB
1 Nge mand nganye, wute mari ququ ninde yenu puq mand kin te buagi ane nganyene puq wundim wayequ, pudi wap wi mewo ei wuqond ququ te God nde pu bri nandi. Te pugri propet wandoqi kin nganye buagi qi pe ven nde mar ir mo pre.
1 Amados, não creiais a todo espírito, mas provai se os espíritos vêm de Deus; porque muitos falsos profetas têm saído pelo mundo.
2 Nungoqi pughe gri wap wi mewo di nei wamb Ququ God nde pu nandi kin taq pugri: Wuti nari Jisas Kraist ni qi pe nandi wuti nganye nas puq nand kin te Ququ God nde pu nandi ye ninde nas.
2 Nisto conheceis o Espírito de Deus: todo espírito que confessa que Jesus Cristo veio em carne é de Deus;
3 Pudi wuti nari Jisas ni qi pe nandi wuti nganye nas puq nand segi ye te ququ ninde nas kin te God nde pu nandi segi. Te kin ye te Kraist ningg veri ni ququ. Nungoqi wutungu mari ququ pugri kin nandi ye, di muq ni qi pe ven nde nandi pre.
3 e todo espírito que não confessa a Jesus não é de Deus; mas é o espírito do anticristo, a respeito do qual tendes ouvido que havia de vir; e agora já está no mundo.
4 Nge wo, nungoqi God ningg wo, di Ququ nungoqi nde nas kin ni quan nganye yumbui, di ququ qi pe kin te segi, pugri bu nungoqi ni nyinge wawo maghe pre.
4 Filhinhos, vós sois de Deus, e já os tendes vencido; porque maior é aquele que está em vós do que aquele que está no mundo.
5 Ni qi pe kin, di yumbo qi pe kin te ningg wand mand, di wute qi pe kin ni mingg wand rutungu.
5 Eles são do mundo, por isso falam como quem é do mundo, e o mundo os ouve.
6 Beghi Ququ God nde pu nandi kin beghi nde nas, di wute pughe ye God ningg yumbo ur te nei rimb kin ni beghi ningg wand rutungu. Pudi wute God ningg yumbo ur te nei rimb segi kin ni beghi ningg wand rutungu segi. Te kin ningg di beghi ququ wandoqi kin di Ququ nganyene kin te pap pi ei mewo.
6 Nós somos de Deus; quem conhece a Deus nos ouve; quem não é de Deus não nos ouve. assim é que conhecemos o espírito da verdade e o espírito do erro.
7 Nge mand nganye, beghi wute aye ei oyi oyi yawo pirany righe, te pugri wute yawo pirany righe kin yumbo ur te God nde pu vindi. Wute buagi wute aye yawo rirany righe ye ni God ningg wo, di ni God nei rimbig ye.
7 Amados, amemo-nos uns aos outros, porque o amor é de Deus; e todo o que ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 God nikinne wute yawo pirany righe kin yumbo ur te kin ye puate, pugri bu wuti pughe ye ni wute aye yawo nirany righe segi ye ni God nei nimbig segi.
8 Aquele que não ama não conhece a Deus; porque Deus é amor.
9 God ni beghi yawo nirangu righe kin yumbo ur bei nand kin taq pugri: Ni kuwonyimi irine nganye nas kin te tiqi nundog qi pe ven nde nandi ei te ninde gri beghi pas.
9 Nisto se manifestou o amor de Deus para conosco: em que Deus enviou seu Filho unigênito ao mundo, para que por meio dele vivamos.
10 Yumbo ur pugri kin te wute yawo pirany righe: Beghi God yawo birag righe segine, pudi ni oyi beghi yawo nirangu righe di nikin wo tiqi nundog nandi beghi mai puaq nundug ningg nati ei God ni beghi yumbo ur brequ bad ye te kin ningg mune ker nawo segi.
10 Nisto está o amor: não em que nós tenhamos amado a Deus, mas em que ele nos amou a nós, e enviou seu Filho como propiciação pelos nossos pecados.
11 Nge mand nganye, te kin pugrine God ni beghi quan nganye yawo nirangu righe, pugri bu beghi oyi wute aye te ei oyi oyi yawo pirany righe.
11 Amados, se Deus assim nos amou, nós também devemos amar-nos uns aos outros.
12 Wuti iri God nuqoind segine, pudi beghi wute aye oyi oyi yawo pirany righe, te God beghi nde nas, di ni beghi yawo nirangu righe kin yawo te beghi nde umbo pe quan nganye rise.
12 Ninguém jamais viu a Deus; e nos amamos uns aos outros, Deus permanece em nós, e o seu amor é em nós aperfeiçoado.
13 Ni nikin Ququ te beghi nengu, pugri bu beghi nei bab beghi ninde pas di ni beghi nde nas.
13 Nisto conhecemos que permanecemos nele, e ele em nós: por ele nos ter dado do seu Espírito.
14 Di wuyi ni kuwonyimi tiqi nundog nandi ei wute qi pe kin nate ruwi. Beghi buqod di te kin ningg wute simbe bidiny.
14 E nós temos visto, e testificamos que o Pai enviou seu Filho como Salvador do mundo.
15 Wuti iri nari Jisas ni God ningg wo puq nand, tedi ni God nde nas di God ni nde nas.
15 Qualquer que confessar que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele, e ele em Deus.
16 Di te kin ningg God ni beghi yawo nirangu righe kin te nei bab di gre pu yembu.
16 E nós conhecemos, e cremos no amor que Deus nos tem. Deus é amor; e quem permanece em amor, permanece em Deus, e Deus nele.
17 Wute yawo pirany righe kin te beghi nde bre pu rise, ei te otiwo ngeri omo kin tende puayi di Yumbui wute ir nawo kin tende puayi beghi gre pu yembu, te pugri qi pe ven nde beghi Kraist nas kin pugrine pas.
17 Nisto é aperfeiçoado em nós o amor, para que no dia do juízo tenhamos confiança; porque, qual ele é, somos também nós neste mundo.
18 God ni beghi yawo nirangu righe, tedi beghi wune bab kin tuqui segi. Pugri bu God ni wuti iri quan nganye yawo nirang righe tedi ni wune kin nei te puaq nand viso. Wune kin nei te God ni otiwo wute yembe neny kin ane tuquine. Wuti iri wune namb kin te ni God beghi yawo nirangu righe kin yumbo ur te oghine nei namb segi.
18 No amor não há medo antes o perfeito amor lança fora o medo; porque o medo envolve castigo; e quem tem medo não está aperfeiçoado no amor.
19 Ni asine beghi yawo nirangu righe pre, pugri bu beghi oyi wute aye te yawo pirany righe.
19 Nós amamos, porque ele nos amou primeiro.
20 Wuti iri nari, “Nge God yawo girag righe,” pudi ni wute aye God nei rimbig kin te yambu nireny, tedi ni wuti wandoqi nand ye. Te pugri wuti iri ni wute aye nikin rar pe nuqond kin te yawo nirany righe segi, tedi pughe gri ei ni God nikin gri rar pe nuqoind segi kin te yawo nirang righe? Te tuqui segi.
20 Se alguém diz: Eu amo a Deus, e odeia a seu irmão, é mentiroso. Pois quem não ama a seu irmão, ao qual viu, não pode amar a Deus, a quem não viu.
21 Di ni beghi wand ven simbe nundug: Wuti pughe ye God yawo nirang righe, tedi ni wute aye Jisas nei rimbig kin te anene ei yawo nirany righe.
21 E dele temos este mandamento, que quem ama a Deus ame também a seu irmão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.