Apocalipse 9
GOD RIITI MAJI KEPI (KMO) vs NVI
1 Worek, akar ejel por rii riiti mupugun piitar. Piitarek, winyumay por neeren heechi muku sakar. Sakarek, riina nubereja ki har. Heyik tawa waw supu siiti ki riina har.
1 O quinto anjo tocou a sua trombeta, e vi uma estrela que havia caído do céu sobre a terra. À estrela foi dada a chave do poço do Abismo.
2 Harek, winyumay rii eeta supun tagwar. Tagwarek, harapa hirika sokwa supu heechi harapa hi uwutawak, sokwa tawa hirikaga eecha her.
2 Quando ela abriu o Abismo, subiu dele fumaça como a de uma gigantesca fornalha. O sol e o céu escureceram com a fumaça que saía do abismo.
3 Worek, eecha otiirek, yaka neereka eeta niyiki yir. Worek, sama kaw ye hirika heechi muk sakar. Sakari, hapaga boboyen yenya harek, nadagiiriigiirii tawaga eecha siir.
3 Da fumaça saíram gafanhotos que vieram sobre a terra, e lhes foi dado poder como o dos escorpiões da terra.
4 Siirek, yenya eecha wor: “Kwo opoche woyihejan kapasek otiitanakech. Men kapasek otiibatanakech. Nowoka tawa boboyen opoche kapasek otiitanakech. Kwo napa God riiti jebwa makabek biish tana man na kapasek otii.
4 Eles receberam ordens para não causar dano nem à relva da terra nem a qualquer planta ou árvore, mas apenas àqueles que não tinham o selo de Deus na testa.
5 Kwo opoche pi sowakwotanakech. Kwo napa yenya kapa meeji tawa boboyen hanak, niiwiika yokotapa sapa sii.” Nadagiiriigiirii chichawak kapa meeji tawaga, diita sama ye chichawey, eechaba meejito.
5 Não lhes foi dado poder para matá-los, mas sim para causar-lhes tormento durante cinco meses. A agonia que eles sofreram era como a da picada do escorpião.
6 Diita niiwiika yokotapa siinak, ha tawa boboyen yepa yesha hipukiita. Yecha haken gegiya taney, ye eena hekasakech.
6 Naqueles dias os homens procurarão a morte, mas não a encontrarão; desejarão morrer, mas a morte fugirá deles.
7 Ada heri, diita sama hos ow ana pik otii tawaga an heri eecha her. Worek, yechi masek gol masekiik ruwu boboy ruwunaga eecha hecharek, an yen her. Yechi misoma eeta ma misomaga eecha hechar.
7 Os gafanhotos pareciam cavalos preparados para a batalha. Tinham sobre a cabeça algo como coroas de ouro, e o rosto deles parecia rosto humano.
8 Yechi masebiya mima masebiyaga eecha hecho. Yechi pu, laion, harapa pusi asa puga eecha hecho.
8 Os cabelos deles eram como os de mulheres e os dentes como os de leão.
9 Yechi biiriipii aian kapan ruwunaga eecha hecho. Yechi chipi hagatawey, wasegey roko tawey, nokwapa nokwapa ka hos ow ana pik ye ichawak, wasegey roko tawaga eecha meejito.
9 Tinham couraças como couraças de ferro, e o som das suas asas era como o barulho de muitos cavalos e carruagens correndo para a batalha.
10 Ye kinyik tawey, eeta kinyi ow ana pichawey, nadagiiriigiiriichinaga eecha meejito. Kinyi harapa hapaga boboy tawey, nadagiiriigiirii chichawaga sii eecha tawey, man niiwiika yokotapa pishamane takiita.
10 Tinham caudas e ferrões como de escorpiões, e na cauda tinham poder para causar tormento aos homens durante cinco meses.
11 Aka tabo yima por riita yenya siiti kowu takiita. Rii eeta ejel rii harapa supu wawon siitii kowu tar. Hibru maji eecha habato, Abadon. Nota eecha habato: Man, Boboy Sagan Kapasek Otii Tawa Ma.
11 Tinham um rei sobre eles, o anjo do Abismo, cujo nome, em hebraico, é Abadom, e, em grego, Apoliom.
12 Mapo kapasek otii tawa boboy sii eeta hamar. Upurusi harapa kapasek otii tawa boboy piiriita komas yakiita.
12 O primeiro ai passou; dois outros ais ainda estão por vir.
13 Worek, akar ejel por rii riiti mupugu piitar. Piitarek, ada heri, opelen gol chey God riiti misomak siitiitarek, her. Herek, meejiri, aya pochi mushi yepa yepa meejir.
13 O sexto anjo tocou a sua trombeta, e ouvi uma voz que vinha das pontas do altar de ouro que está diante de Deus.
14 Aya rii akar ejel por rii mupuguk eecha tarin, riina eecha wor: “Eeta dupura kapiira ejel pa Yupretis eeka poko ji seechi tawey, yenya na heemachi heechi i!”
14 Ela disse ao sexto anjo que tinha a trombeta: "Solte os quatro anjos que estão amarrados junto ao grande rio Eufrates".
15 Worek, dupura kapiira ejel yenya heemachir. Mashi yenya sayarechichari, ye apa diita awa, diita yadii nedii, diita niiwiika, diita sukwiya yecha sa i diita nosapek tawa man pi sowakwota. Diita nosapek eyey ma piiriichar tari, por sa pi sowakwo hama.
15 Os quatro anjos, que estavam preparados para aquela hora, dia, mês e ano, foram soltos para matar um terço da humanidade.
16 Ana sawori, ow ana pichawa ma ye hos magiirek yichawey, eeta 200 milion.
16 O número dos cavaleiros que compunham os exércitos era de duzentos milhões; eu ouvi o seu número.
17 — ausente —
17 Os cavalos e os cavaleiros que vi em minha visão tinham este aspecto: as suas couraças eram vermelhas como o fogo, azul-escuras, e amarelas como o enxofre. A cabeça dos cavalos parecia a cabeça de um leão, e da boca lançavam fogo, fumaça e enxofre.
18 — ausente —
18 Um terço da humanidade foi morto pelas três pragas de fogo, fumaça e enxofre que saíam das suas bocas.
19 Hos yechak hapaga tawa boboy kujak tawak, kinyik tawa. Kinyik tawey, hopoga eecha tawa, masekiik tawa. Yecha eeka ma mima yenya pishamaneto.
19 O poder dos cavalos estava na boca e na cauda; pois as suas caudas eram como cobras; tinham cabeças com as quais feriam as pessoas.
20 Worek, eyey ma mima tari, yenya kapasek boboy sii saka pi sowakworek, ye heri, ye yecha tapak otiir boboyen saka heechirek. Yecha kapasek spirit yechi hin yesokwa tarin, ye saka heechirek. Yechi woshepii tawa god, gol, silva, bras, papa, me, eena yecha yechi tapak otiiri, ye hekasakech, meejikasakech, chishikasakech. Wowak, yecha eechaba yechi hin yesokwato.
20 O restante da humanidade que não morreu por essas pragas, nem assim se arrependeu das obras das suas mãos; eles não pararam de adorar os demônios e os ídolos de ouro, prata, bronze, pedra e madeira, ídolos que não podem ver nem ouvir nem andar.
21 Wowak, yecha man pi sowakwo tarek, siiga kapa otii tarek, nobo miman anamesheroko tarek, boboy hiyiya tarek, ye eena magiirchikasakech.
21 Também não se arrependeram dos seus assassinatos, das suas feitiçarias, da sua imoralidade sexual e dos seus roubos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.