Apocalipse 15

GOD RIITI MAJI KEPI (KMO) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Worek, ada heri ada harapa nyegiirabo tawa jebwa hevenek her. Dii eeta God riiti harapa kwotay tawa boboy hamaken otii tar nedii. 7 ejel ye 7 harapa kapasekma miman otii tawa boboyen eena yayar. Dii hamak otii tawa boboy kapasek.
1 Vi ainda, no céu, outro sinal, grande e maravilhoso: sete Anjos que tinham os sete últimos flagelos, porque por eles é que se deve consumar a ira de Deus.
2 Ada heri, ada her boboy pochi eeta somakwotii tawa pa gugayeka, hika, eecha tanaga eecha her. Ada way kawka heri, diita ma mima ye kwashika tawa harapa asa riina ow ana pi dagiir poyiri, riiti mayi misoman dagiir poyiri, eeta ma riiti hi nabaga tarin dagiir poyiri, yenya ada hebar. Ye somakwotii tawa gugayega hechawa pa giiriibak eeka siitiitar. Siitiitari, ye God riita yenya har gitan neekiichi siitiitar.
2 Vi também como que um mar transparente, irisado de fogo, e os vencedores, que haviam escapado à Fera, à sua imagem e ao número do seu nome, conservavam-se de pé sobre esse mar com as cítaras de Deus.
3 Siitiitarek, ye hokwan chichar. God riiti wakasa ma, Moses, riiti hokwan eena chichar. Sipsip Yin riina chichar. Ye eecha chichar:
3 Cantavam o cântico de Moisés, o servo de Deus, e o cântico do Cordeiro, dizendo: Grandes e admiráveis são as tuas obras, Senhor Deus Dominador. Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei das nações!
4 Kapo namapa miina saka akiikiitawak?
4 Quem não temerá, Senhor, e não glorificará o teu nome? Só tu és santo e todas as nações virão prostrar-se diante de ti, porque se tornou manifesta a retidão dos teus juízos.
5 Worek, hevenek tawa lotu akan tagwarek, ada heri, God riiti omutiik maji sawo tawa akak tarek, ada her.
5 Depois disso, eu vi abrir-se no céu o templo que encerra o Tabernáculo do Testemunho.
6 Herek, eeta 7 ejel ye 7 man kapasek otiitawa boboyeka tarin, harapa lotu akak tarin, heechi ya sayar. Sayarek, siivatabi apama kepiweyn ruwuchi yayar. Gol pikaga tarin verekuku ji seechitar.
6 Os sete Anjos que tinham os sete flagelos saíram do templo, vestidos de linho puro e resplandecente, cingidos ao peito com cintos de ouro.
7 4 ver tar boboy tarek, por rii 7 ejel yenya eechaba eechaba tawa God riiti kwotay tawa boboy 7 gol heebiya takiikii siirek, yenya har.
7 Um dos quatro Animais deu-lhes então sete taças de ouro, cheias da ira de Deus que vive pelos séculos dos séculos.
8 Worek, God riiti hapaga boboy, riiti hadabas kwoya hechawa boboy kepi eeka otiichirek, hirika sokwa God riiti harapa akak punyir. Wowak, ma por eeta akan iyarekasakech. Diita 7 ejel yecha 7 kapasek harapa boboyen otii hamanak, ye i yarekiita.
8 Encheu-se o templo de fumaça provinda da glória de Deus e do seu poder. E ninguém podia entrar, enquanto não se consumassem os sete flagelos dos sete Anjos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.