Apocalipse 11
GOD RIITI MAJI KEPI (KMO) vs BKJ
1 Worek, ana kubuga tar pokosheyen har. Heechi wor: “Na sokwa i God riiti harapa lotu akan, opel otii tawa cheyen eena na chey he. Wonyak, miina God riiti hin yesokwa tawa ma harapa lotu akak taweyen, eena kenyi ta.
1 E foi-me dado um caniço semelhante a uma vara, e o anjo que estava em pé, disse: Levanta e mede o templo de Deus, e o altar, e os que adoram nele.
2 Wonyak, harapa lotu aka sabak tawa eem sakayekiisii. Eeta God riiti maji meejinan biish tawa ma yechi, eena pokoshey yatanakech. Eeta eem yenya har. Yepa yatiik 42 niiwiika piitii chishi takiita.
2 Mas, o átrio que está fora do templo, deixa-o, e não o meças; porque foi dado aos gentios, e eles pisarão a cidade santa por quarenta e dois meses.
3 Wonyak, eeji maji sawo tana ma piiriina heechinak inyak, piiriita bonyen tawa siivatabin ruwuchi siitii 1260 yadii God riiti majin sawotakiita.”
3 E eu darei poder às minhas duas testemunhas, e elas profetizarão por mil duzentos e sessenta dias vestidos de saco de crina.
4 Diita God riiti maji sawo tawa ma upurus piir eecha oliv me upurus, piir eecha haba upurus. Piir diita nosapek tawa God riiti misomak eeka siitiito.
4 Estas são as duas oliveiras, e os dois candelabros que ficam diante do Deus da terra.
5 Anadii ma ye piiriina kapasek otiiney, iipa piiriiti kujak hi sokwanak, piiriiti yabu pi ma yenya hik uwu hamakiita. Ma ye piiriina pishaman tawa boboyen otiiney, eeta yikadey boboyek yenya pi sowakwokiita.
5 E se algum homem os ferir, fogo sairá de suas bocas e devorará seus inimigos; e se algum homem os ferir, ele deve desta forma ser morto.
6 Piir hapaga tawa boboyeka piiriiteka eecha tawey, piir otii tanak, God riiti maji sawo tanak, wayi vakasakech. Piir hapaga boboyek tawak, piir ukun dareboyenak, nayim siik piga siikiita. Piiriita diita nosapen kapasek boboyen otiik wonyey, piiriipa otiikiita. Piir otiiken gegiyaney, piir eeta kiki sowa.
6 Estes têm o poder de fechar o céu, para que não chova nos dias de sua profecia; e têm poder sobre as águas para transformá-las em sangue, e de ferir a terra com todas as pragas, sempre que quiserem.
7 Piiriita eeta majin sawo hamanak, harapa kwashika tawa asa rii supuk ya sokwa tawey, rii piiriina pichakiita. Piiriina pichanak, riipa piiriina dagiir poyechi pi sowakwokiita.
7 E quando tiverem terminado seu testemunho, a besta que sobe do abismo sem fundo fará guerra contra eles, e os vencerá, e os matará.
8 Wonyak, piiriiti maba harapa akamak siiti nobok seechi takiita. Eeta akama piiriiti Harapa riina eeka mek ji siitiichir. Eeta akaman shiy tawa majik habari Sodom, Isip.
8 E os seus corpos mortos jazerão na rua da grande cidade, que espiritualmente se chama Sodoma e Egito, onde também o nosso Senhor fora crucificado.
9 Wonyak, eyey saniga saniga tawa maba, eyey akamak tawa ma, eyey akar akama maji ba tawa ma, eyey tawa magwi ma, yecha piiriiti maban piiriichar yadii siinak, yadii chep siinak, opoy hekiita. Wonyak, yecha piiriiti maban chi eemen anachekekiita.
9 E aqueles dos povos, e famílias, e línguas e nações verão os seus corpos mortos por três dias e meio e não permitirão que seus corpos mortos sejam postos em túmulos.
10 Piir pi sowakwonak, diita nosapek tawa ma mima yecha piiriina heechi kwoya hiki takiita. Wonyak, yecha nokusha atanak, hokwa chichanak, ye boboyen awasen awasen hapwoy pakatakiita. Diita piirapet piriita diita nosapek tawa man kapa meeji tawa boboyen ha tarek, eena piiriina eecha otiir.
10 E aqueles que habitam na terra regozijar-se-ão sobre eles e alegrar-se-ão, e darão presentes uns aos outros; porque estes dois profetas haviam atormentado os que habitam sobre a terra.
11 Yadii piiriichar yadii chepii siinak, God riita piiriina popoyen heechi otii saniyeechirek, piir sokwachi siitiir. Siitiirek, ma mima yecha piiriina hechiniga harapa akiitar.
11 E após os três dias e meio, o Espírito de vida, vindo de Deus, entrou neles, e eles ficaram de pé; e um grande temor caiu sobre aqueles que os viam.
12 Worek, piirapet piiriita hevenek tawa aya uwarin meejir. Aya uwari eecha wor: “Na ya sokwa!” Worek, piiriina kapasek otii tar ma ye hecharek, piir i hejagwaya apok yo hevenek iyarer.
12 E eles ouviram uma grande voz do céu, dizendo-lhes: Subam para aqui! E eles subiram ao céu em uma nuvem; e os seus inimigos os contemplaram.
13 Iyarerek, eeta nedii harapa nenyaw yarek, eyey akama 10 siirek por kapasek siir. Nenyaw yarek, 7,000 ma ye ha hamar. Akar ma heechiri, ye eena hechi harapa akii tarek, ye hevenek tawa God riiti harapa hin yesokwa tar.
13 E na mesma hora houve um grande terremoto, e a décima parte da cidade caiu, e no terremoto foram mortos sete mil homens; e os remanescentes estavam atemorizados, e deram glória ao Deus do céu.
14 Akar por harapa kapasek boboy siieeta hamar. Wowak, na he! Akar por harapa kapasek boboy sii eeta bana bana yato.
14 O segundo ai se passou; e eis que o terceiro ai se aproxima rapidamente.
15 Worek, akar ejel por rii riiti mupugu piitar. Piitarek, hevenek tawa aya kaw ye eecha uwachi wor: Apa diita nosap aka tabo yichar ma riiti hapaga boboy eeta noti Harapa, riiti Kraist, piiriiti. Tawak, riipa eechaba eechaba siitii kowu takiita!
15 E o sétimo anjo soou, e houve grandes vozes no céu, dizendo: Os reinos deste mundo se tornaram os reinos do nosso Senhor, e do seu Cristo; e ele reinará para sempre e sempre.
16 Worek, 24 harapa ma ye yechi tiikiirek God riiti misomak yichari, ye yechi misomak sakachi God riiti hin yesokwatar.
16 E os vinte e quatro anciãos que estavam assentados diante de Deus em seus assentos, prostraram-se sobre as suas faces, e adoraram a Deus,
17 Ye eecha wor:
17 dizendo: A ti damos graças, ó Senhor Deus Todo-Poderoso, que és, e eras, e hás de vir; porque tomaste para ti teu grande poder, e reinaste.
18 God riiti maji wosowoy tawa ma ye eena
18 E iraram-se as nações e é chegada a tua ira, e o tempo dos mortos, para que sejam julgados, e para que tu dês recompensa aos teus servos, os profetas, e aos santos, e àqueles que temem o teu nome, pequenos e grandes; para que destruas os que destroem a terra.
19 Worek, God riiti harapa aka hevenek tari, eeta tagwa seechir. Tagwa seechirek, God riita hisiir majin heechitar bokisen eeka her. Herek, yereiya tarek, kuru tarek, sarebiya pichar. Nenyaw yar. Nomoya papaga tawa ais sakatar.
19 E o templo de Deus foi aberto no céu, e foi visto no seu templo a arca do seu testamento; e houve relâmpagos, e vozes, e trovões, e um terremoto, e grande granizo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.