Apocalipse 11
GOD RIITI MAJI KEPI (KMO) vs ARC
1 Worek, ana kubuga tar pokosheyen har. Heechi wor: “Na sokwa i God riiti harapa lotu akan, opel otii tawa cheyen eena na chey he. Wonyak, miina God riiti hin yesokwa tawa ma harapa lotu akak taweyen, eena kenyi ta.
1 E foi-me dada uma cana semelhante a uma vara; e chegou o anjo e disse: Levanta-te e mede o templo de Deus, e o altar, e os que nele adoram.
2 Wonyak, harapa lotu aka sabak tawa eem sakayekiisii. Eeta God riiti maji meejinan biish tawa ma yechi, eena pokoshey yatanakech. Eeta eem yenya har. Yepa yatiik 42 niiwiika piitii chishi takiita.
2 E deixa o átrio que está fora do templo e não o meças; porque foi dado às nações, e pisarão a Cidade Santa por quarenta e dois meses.
3 Wonyak, eeji maji sawo tana ma piiriina heechinak inyak, piiriita bonyen tawa siivatabin ruwuchi siitii 1260 yadii God riiti majin sawotakiita.”
3 E darei poder às minhas duas testemunhas, e profetizarão por mil duzentos e sessenta dias, vestidas de pano de saco.
4 Diita God riiti maji sawo tawa ma upurus piir eecha oliv me upurus, piir eecha haba upurus. Piir diita nosapek tawa God riiti misomak eeka siitiito.
4 Estas são as duas oliveiras e os dois castiçais que estão diante do Deus da terra.
5 Anadii ma ye piiriina kapasek otiiney, iipa piiriiti kujak hi sokwanak, piiriiti yabu pi ma yenya hik uwu hamakiita. Ma ye piiriina pishaman tawa boboyen otiiney, eeta yikadey boboyek yenya pi sowakwokiita.
5 E, se alguém lhes quiser fazer mal, fogo sairá da sua boca e devorará os seus inimigos; e, se alguém lhes quiser fazer mal, importa que assim seja morto.
6 Piir hapaga tawa boboyeka piiriiteka eecha tawey, piir otii tanak, God riiti maji sawo tanak, wayi vakasakech. Piir hapaga boboyek tawak, piir ukun dareboyenak, nayim siik piga siikiita. Piiriita diita nosapen kapasek boboyen otiik wonyey, piiriipa otiikiita. Piir otiiken gegiyaney, piir eeta kiki sowa.
6 Estas têm poder para fechar o céu, para que não chova nos dias da sua profecia; e têm poder sobre as águas para convertê-las em sangue e para ferir a terra com toda sorte de pragas, quantas vezes quiserem.
7 Piiriita eeta majin sawo hamanak, harapa kwashika tawa asa rii supuk ya sokwa tawey, rii piiriina pichakiita. Piiriina pichanak, riipa piiriina dagiir poyechi pi sowakwokiita.
7 E, quando acabarem o seu testemunho, a besta que sobe do abismo lhes fará guerra, e as vencerá, e as matará.
8 Wonyak, piiriiti maba harapa akamak siiti nobok seechi takiita. Eeta akama piiriiti Harapa riina eeka mek ji siitiichir. Eeta akaman shiy tawa majik habari Sodom, Isip.
8 E jazerá o seu corpo morto na praça da grande cidade que, espiritualmente, se chama Sodoma e Egito, onde o seu Senhor também foi crucificado.
9 Wonyak, eyey saniga saniga tawa maba, eyey akamak tawa ma, eyey akar akama maji ba tawa ma, eyey tawa magwi ma, yecha piiriiti maban piiriichar yadii siinak, yadii chep siinak, opoy hekiita. Wonyak, yecha piiriiti maban chi eemen anachekekiita.
9 E homens de vários povos, e tribos, e línguas, e nações verão seu corpo morto por três dias e meio, e não permitirão que o seu corpo morto seja posto em sepulcros.
10 Piir pi sowakwonak, diita nosapek tawa ma mima yecha piiriina heechi kwoya hiki takiita. Wonyak, yecha nokusha atanak, hokwa chichanak, ye boboyen awasen awasen hapwoy pakatakiita. Diita piirapet piriita diita nosapek tawa man kapa meeji tawa boboyen ha tarek, eena piiriina eecha otiir.
10 E os que habitam na terra se regozijarão sobre eles, e se alegrarão, e mandarão presentes uns aos outros; porquanto estes dois profetas tinham atormentado os que habitam sobre a terra.
11 Yadii piiriichar yadii chepii siinak, God riita piiriina popoyen heechi otii saniyeechirek, piir sokwachi siitiir. Siitiirek, ma mima yecha piiriina hechiniga harapa akiitar.
11 E, depois daqueles três dias e meio, o espírito de vida, vindo de Deus, entrou neles; e puseram-se sobre os pés, e caiu grande temor sobre os que os viram.
12 Worek, piirapet piiriita hevenek tawa aya uwarin meejir. Aya uwari eecha wor: “Na ya sokwa!” Worek, piiriina kapasek otii tar ma ye hecharek, piir i hejagwaya apok yo hevenek iyarer.
12 E ouviram uma grande voz do céu, que lhes dizia: Subi cá. E subiram ao céu em uma nuvem; e os seus inimigos os viram.
13 Iyarerek, eeta nedii harapa nenyaw yarek, eyey akama 10 siirek por kapasek siir. Nenyaw yarek, 7,000 ma ye ha hamar. Akar ma heechiri, ye eena hechi harapa akii tarek, ye hevenek tawa God riiti harapa hin yesokwa tar.
13 E naquela mesma hora houve um grande terremoto, e caiu a décima parte da cidade, e no terremoto foram mortos sete mil homens; e os demais ficaram muito atemorizados e deram glória ao Deus do céu.
14 Akar por harapa kapasek boboy siieeta hamar. Wowak, na he! Akar por harapa kapasek boboy sii eeta bana bana yato.
14 É passado o segundo ai; eis que o terceiro ai cedo virá.
15 Worek, akar ejel por rii riiti mupugu piitar. Piitarek, hevenek tawa aya kaw ye eecha uwachi wor: Apa diita nosap aka tabo yichar ma riiti hapaga boboy eeta noti Harapa, riiti Kraist, piiriiti. Tawak, riipa eechaba eechaba siitii kowu takiita!
15 E tocou o sétimo anjo a trombeta, e houve no céu grandes vozes, que diziam: Os reinos do mundo vieram a ser de nosso Senhor e do seu Cristo, e ele reinará para todo o sempre.
16 Worek, 24 harapa ma ye yechi tiikiirek God riiti misomak yichari, ye yechi misomak sakachi God riiti hin yesokwatar.
16 E os vinte e quatro anciãos, que estão assentados em seu trono, diante de Deus, prostraram-se sobre seu rosto e adoraram a Deus,
17 Ye eecha wor:
17 dizendo: Graças te damos, Senhor, Deus Todo-Poderoso, que és, e que eras, e que hás de vir, que tomaste o teu grande poder e reinaste.
18 God riiti maji wosowoy tawa ma ye eena
18 E iraram-se as nações, e veio a tua ira, e o tempo dos mortos, para que sejam julgados, e o tempo de dares o galardão aos profetas, teus servos, e aos santos, e aos que temem o teu nome, a pequenos e a grandes, e o tempo de destruíres os que destroem a terra.
19 Worek, God riiti harapa aka hevenek tari, eeta tagwa seechir. Tagwa seechirek, God riita hisiir majin heechitar bokisen eeka her. Herek, yereiya tarek, kuru tarek, sarebiya pichar. Nenyaw yar. Nomoya papaga tawa ais sakatar.
19 E abriu-se no céu o templo de Deus, e a arca do seu concerto foi vista no seu templo; e houve relâmpagos, e vozes, e trovões, e terremotos, e grande saraiva.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.