1 Timóteo 1
GOD RIITI MAJI KEPI (KMO) vs NVT
1 Ada eeta Pol, Jisas Kraist riiti aposel, riiti heechirek yar ma. God riita, nona yesokwa yichi tawa God, Jisas Kraist, kata ma riina nota kowu tawey, piiriita ana wochirek, ada diita aposel tawa.
1 Eu, Paulo, apóstolo de Cristo Jesus, por ordem de Deus, nosso Salvador, e de Cristo Jesus, nossa esperança,
2 Timoti, miita yesokwa yichi tawa nobok tawak, mii eeta eeji yikapwa siiken. God, noti Apoko, Jisas Kraist, noti Harapa piiriita riiti rukusii tawa boboyen, yeyada ha tawa boboyen, inyaka kwoya hiki tawa boboyen miina sa ha.
2 escrevo esta carta a Timóteo, meu verdadeiro filho na fé. Que Deus, o Pai, e Cristo Jesus, nosso Senhor, lhe deem graça, misericórdia e paz.
3 Ada Masedonia nosapek icharek, ada miina hegiya wor: Epeses akamak eeka na sii. Apa ada eechaba hikitu eeka na sii. Ma kaw ye eeka tawey yecha woshepii majiban eena pokiitu. Miita iibak tanak, na diita woshepii tawa majin na anacheki ta.
3 Quando parti para a Macedônia, pedi a você que ficasse em Éfeso e advertisse certas pessoas de que não ensinassem coisas contrárias à verdade,
4 Yenya na wocha: yecha noman sa kayek heechi. Yechi wayega yechi hin saniga saniga keyichi ba tawey, ii sa heechi. Diita boboy eeta yechi inyaka wopu ow majin awasen awasen otii tawa boboy. Ii God riina hiki siitiichichawa bobyekasakech. Riiti inyakakasakech. Ii nona nobo kepin mukuchikasakech, kiyatayekasakech.
4 nem desperdiçassem tempo com discussões intermináveis sobre mitos e genealogias, que só levam a especulações sem sentido em vez de promover o propósito de Deus, que é realizado pela fé.
5 Ada rukusii tawa boboyen eena yesokwaken gegiyato. Eena ada miina wocho. Inyaka, mesiik kepi hiki tawey, inyaka kepi wey hiki siitichichawey, ii eeta rukusii tawa boboyen eena yesokwato.
5 O alvo de minha instrução é o amor que vem de um coração puro, de uma consciência limpa e de uma fé sincera.
6 Ma kaw ye eeta majin heechi hikisha yesha sobo maji bato.
6 Alguns, porém, se desviaram dessas coisas e passam o tempo em discussões inúteis.
7 Ye God riiti lo majin pokiiken eena gegiyato. Anabeyichi siiti ba tawey, yecha yechi ba tawa majin hikikasakech. Anabeyichi siitii ba tawey, yecha yechi ba tawa majin hikikasakech. Mu hekasakech.
7 Querem ser conhecidos como mestres da lei, mas não sabem do que estão falando, embora o façam com tanta confiança.
8 No hikitu eeta lo maji sii eeta kepi. Nota God riiti lo majin pokiiken God riiti inyakak tawey, no eeta kepi otiito.
8 Sabemos que a lei é boa quando usada corretamente.
9 — ausente —
9 Pois a lei não foi criada para os que fazem o que é certo, mas para os transgressores e rebeldes, para os irreverentes e pecadores, para os ímpios e profanos. Ela é para os que matam pai ou mãe ou cometem outros homicídios,
10 — ausente —
10 para os que vivem na imoralidade sexual, para os que praticam a homossexualidade, e também para os sequestradores, os mentirosos, os que juram falsamente ou que fazem qualquer outra coisa que contradiga o ensino verdadeiro,
11 Diita God riiti maji pokiitawa maji siikiinen ii eeta hadabas wey taweyen God riita ana hari ada eena sawo taken eena har. Noti God rii hadabas kepi wey tawa.
11 que vem das boas-novas gloriosas confiadas a mim por nosso Deus bendito.
12 — ausente —
12 Agradeço àquele que me deu forças, Cristo Jesus, nosso Senhor, que me considerou digno de confiança e me designou para servi-lo,
13 — ausente —
13 embora eu fosse blasfemo, perseguidor e violento. Contudo, recebi misericórdia, porque agia por ignorância e incredulidade.
14 Worek, noti Harapa riita riiti harapa rukusii tawa boboyen ana gwotepoyechir. Gwotepoyechiniga rii ana hiki siitiichichawa boboyen harek, ada God riina akar man rukusiibato. Nota Jisas Kraist riitaka podabak tawey, diita boboy ii eeta noti.
14 O Senhor fez sua graça transbordar e me encheu da fé e do amor que vêm de Cristo Jesus.
15 Jisas Kraist rii diita nosapek yari, kapasek boboy otiitawa man yesokwa yichiken eena yar. Diita maji eeta maji siiken. Ma ye sa yeechi hiki siitiichi. Eyey kapasek boboy otii tawa ma yenya ada eeta yechi harapa.
15 Esta é uma afirmação digna de confiança, e todos devem aceitá-la: “Cristo Jesus veio ao mundo para salvar os pecadores”, e eu sou o pior de todos.
16 Eena God riita ana rukusii tar. Rii anadii ma yenya Jisas Kraist riiti kowuchichi yesokwa tawa abon eena mukuchiken gegiyatar. Eena rii ana mapo otiichir. Ada harapa kapasek boboyeka eecha tawa ma. God riita ana hechi ana yesokwa yichirek, komas hiki siitiichichana ma ye ana heechi ye riiti kowuchichi yesokwa tawa abon hikichi eechaba eechaba takii tawa boboyen yakiita. Eena God riita ana mapo rukusii tar.
16 Mas foi por isso que eu, o pior dos pecadores, recebi misericórdia, para que assim Cristo Jesus mostrasse quanto é paciente. Desse modo, sirvo de exemplo a todos que vierem a crer nele para a vida eterna.
17 Eena ada eecha wocho: Eechaba eechaba takiitawa aka tabo yima riiti hinna yesokwa ta. Riina na kwoya ba batanak, kwoyaba hiki ta. Rii hakasakech. Ma ye riina hekasakech. Rii podat saniga tawa. Omutiik.
17 Honra e glória a Deus para todo o sempre! Ele é o Rei eterno, invisível e imortal; ele é o único Deus. Amém.
18 Eeji yikapwa, Timoti, ada diita wochawa majin miina hato. God riita miina mashi wor majin mii meejiri, ada kawka eechaba wok. Diita majin na yeechi yaya neekinak, eeka na ow ana pi.
18 Timóteo, meu filho, estas são minhas instruções para você, com base nas palavras proféticas ditas tempos atrás a seu respeito. Que elas o ajudem a lutar o bom combate.
19 Miiti hiki siitiichichawa boboyen na yaya kiikiir na neeki. Miiti inyaka sa kepi wey ta. Ma kaw ye yechiinyakak saka hikirek, eena jabiir eemerekak i yowuchi chey reekii tawaga, ye eecha yechi hikii siitiichichawa boboyen eecha reekiir.
19 Apegue-se à fé e mantenha a consciência limpa, pois alguns rejeitaram deliberadamente a consciência e, como resultado, a fé que tinham naufragou.
20 Haimenias, Aleksanda piiriita tar yikadey ma. Eena ada piiriina Gaba riiti tapak harek, yepa God riiti hin saka kapasek habakiitawak.
20 Himeneu e Alexandre são dois exemplos. Eu os entreguei a Satanás, para que aprendam a não blasfemar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.