1 Coríntios 13
GOD RIITI MAJI KEPI (KMO) vs NVI
1 Ada ma yechi majin hehar sawo taney, ejel majin hehar sawo taney, ada man rukusiinan siiney, ada mega eecha toko tawak, wasegey rokoto.
1 Ainda que eu fale as línguas dos homens e dos anjos, se não tiver amor, serei como o sino que ressoa ou como o prato que retine.
2 Ada keena piirapet yechi majiga eecha ba taney, ada hokwa sokwa ma teyega, ada God riiti veenyi tawa boboyen heyega, ada hiki siitiichichawa boboy teyega an waga kwowun wochuwak yepak iwa, ada rukusii tawa boboy tanan biish tawey, iipa an kubuchey boboy sowa.
2 Ainda que eu tenha o dom de profecia e saiba todos os mistérios e todo o conhecimento, e tenha uma fé capaz de mover montanhas, mas não tiver amor, nada serei.
3 Ada eeji eyey boboy sagan kubuchey tawa man ha taney, ada eeji maban heechinak, i hiki uwuney, ada rukusiinan sii taney, eeta yepa eyey ana napa saka kaw kiyatayekiitawak.
3 Ainda que eu dê aos pobres tudo o que possuo e entregue o meu corpo para ser queimado, mas não tiver amor, nada disso me valerá.
4 Ma rii rukusii tawey, rii eshar eechaba eechaba hehar kiyatatyeto. Rukusii tawey, ma rii akar ma yechi hin kapasek hikikasakech. Ma rii rukusii tawey, rii mayama riiti hin rukusiichi yesokwakasakech, riigakasakech.
4 O amor é paciente, o amor é bondoso. Não inveja, não se vangloria, não se orgulha.
5 Ma rukusii tawey, wok woy tawa ma tawa. Rukusii tawey, riita riiti boboyen egesiikasakech. Rukusii tawey, riita inyaka ameya kwotayekasakech. Rukusii tawey, riina kapasek otii tawa boboyen eena hikikasakech.
5 Não maltrata, não procura seus interesses, não se ira facilmente, não guarda rancor.
6 Ma riirukusii tawey, rii kapasek boboyen henyak, rii eena kwoya hikikasakech. Yaho. Rii omutiik boboy siikenen henyey, eeta inyaka kwoya hikitu.
6 O amor não se alegra com a injustiça, mas se alegra com a verdade.
7 Rii eyey nomoya tawa boboyen rii kiyato. Riita eechaba eechaba nedii rii hiki siitiichichawak, Jisas riina howu tawak, rii hapaga siichi eeta nobobak tawa.
7 Tudo sofre, tudo crê, tudo espera, tudo suporta.
8 Rukusii tawa boboy sii eechaba eechaba takiita. Hamakasakech. God riiti majin sawo tawa boboy siipa i hamakiita. Akar akar akama majik ba tawey siipa hamakiita. Hokwa sokwa tawa yo siipa eechaba i hamakiita.
8 O amor nunca perece; mas as profecias desaparecerão, as línguas cessarão, o conhecimento passará.
9 God riita nona ha tawa hokwa sokwa tawa boboy sii ameda ameda tawa. Sawotawa maji sii eechaba ameda tawa.
9 Pois em parte conhecemos e em parte profetizamos;
10 Wowak, komas amutiik tawa boboy kepi wey siita yanak, diita chep yapii yo yepa i hamakiita.
10 quando, porém, vier o que é perfeito, o que é imperfeito desaparecerá.
11 Mashi ada yikapwaga eecha tarek, yikapwa majik ada batar. Ada yikapwaga eecha meejichi otiitar. Yikapwaga eecha hiki tar. Apa ada mak siirek, tawey, ada yikapwa otiitawa aboga eecha otiikasakech.
11 Quando eu era menino, falava como menino, pensava como menino e raciocinava como menino. Quando me tornei homem, deixei para trás as coisas de menino.
12 Apa nota misoman hechawa gukayega eecha tawa. Hehar hekasakech. Komas nedii yanak, nota God riiti misoman hehar hekiita. Apa ada ameda ameda hecho. Wowak, komas ada heharhe siitiichikiita. Anapa God riita ana hechawabaga, ada eechaba hekiita.
12 Agora, pois, vemos apenas um reflexo obscuro, como em espelho; mas, então, veremos face a face. Agora conheço em parte; então, conhecerei plenamente, da mesma forma como sou plenamente conhecido.
13 Wowak, piiriichar boboy ye tawa. Ye eeta hiki siitiichichawa boboy, Jisas riina kowu tawa boboy, rukusii tawa boboy. Wowak, si harapa eeta rukusii tawa boboy.
13 Assim, permanecem agora estes três: a fé, a esperança e o amor. O maior deles, porém, é o amor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.