Tito 3
Ugud apudyus = Ti baro tulag (KMK) vs BKJ
1 Ipalagip nu utdan manuttuwa un lobbong da un paiyapu utdan tulayon di gubilnu kan tuttuwaon da dida. Masapula nasasaggana da un mangwa’t nabaḻu.
1 Admoesta-os a que sejam submissos aos principados e potestades, que obedeçam os magistrados e estejam preparados para toda boa obra.
2 Ibagam kan dida un adi da mampadpadadag onnu makasubog. Masapula naanus kan naanggom da utdan pada dan tagu.
2 Que de ninguém falem mal, nem sejam contenciosos, mas bondosos, mostrando toda mansidão para com todos os homens.
3 Ta utdit daan taku’n nanuttuwa, namongngobongngog taku, nasukil taku kan Apudyus kan naiyawa taku. Pinuyung ditaku utdan nadumaduma’n gagom kan manggan-ganasan di long-ag. Natagu taku ut nadadaga kasomsomkan. Naapos taku, lalawwekon ditaku kan nanlilinnawek taku.
3 Porque também nós éramos, noutro tempo, tolos, desobedientes, enganadores, servindo a várias concupiscências e prazeres, vivendo em malícia e inveja, odiosos, e odiando uns aos outros.
4 Yoong impailan Apudyus un Managu dit kaasi kan mampipiya na kan ditaku.
4 Mas, quando a benignidade e o amor de Deus, nosso Salvador, para com os homens, apareceu,
5 Ot tinagu ditaku un bokona maipagapu’t nalintoga kingwa taku nu adi maipagapu’t dit kaasi na kan ditaku. On, tinagu ditaku maipagapu’t nanaḻusana kan ditaku kad kama nu naiyabeng taku obos kan mapabpabagu tun mataguwan taku maipagapu’t dit pannakabalin ud Ispiritu Santu.
5 não pelas obras de justiça que houvéssemos feito, mas, segundo a sua misericórdia, nos salvou pela lavagem da regeneração e da renovação do Espírito Santo,
6 Amo nalaay si Apudyus un nangitod kan Ispiritu Santu un inggaw kan ditaku maipagapu kan Jesu Kristu un Managu kan ditaku.
6 que abundantemente ele derramou sobre nós por Jesus Cristo, nosso Salvador,
7 Kingwan Apudyus di daḻapnu maipagapu’t dit kaasina ibilang ditaku un nalintog ot maitod kan ditaku dit mataguwana maid kigad na un nanam-on taku.
7 para que, sendo justificados por sua graça, sejamos feitos herdeiros, segundo a esperança da vida eterna.
8 Tuttuwa datu un maitudtudu. Siya’d gapuna un piyaok un ipapasnok nu un itudtudu sidan tagu daḻapnu ipasnok dadin manuttuwa kan Apudyus ud mangwa’t napiya ta nabaḻu kan naselbi datu utdan losana tagu.
8 Esta é uma palavra fiel, e estas coisas quero que deveras afirmes constantemente, para que os que creem em Deus procurem manter as boas obras; estas coisas são boas e proveitosas aos homens.
9 Yoong adayuwam dan tinutung-uga sinsinnungbat, mantuntun si ginnapuwan un maid kigad na, sisinnungbat kan sisinnubog un maipuun si lintog ta maid selselbin datu ot maid itdon da ut napiya.
9 Mas evita questões tolas, genealogias e contendas e debates acerca da lei; porque são inúteis e vãs.
10 Nu awad osa’n manlapuwan di mansisinaan di tagu, igimaum. Ot nu inggimaum si namingsan onnu namigwa ot adi kampay dumngoḻ bay-amon.
10 Ao homem que é herege, depois da primeira e segunda admoestação, rejeita.
11 Ta tigammumon un nadadaga tagu ot sadan basuḻ na pay lawan ud mangipaila un bokon dan kokkoona.
11 Sabendo que aquele que é assim está pervertido e peca, estando condenado em si mesmo.
12 Ibaun ku’t Artemas onnu si Tikico kan sika ot nu makadatong da agagoma umoy kan sakon utdin Nicopolis ta ingkoddong ku un inggaw sidi nu timpun di kukummogan.
12 Quando eu te enviar Ártemas, ou Tíquico, sê diligente ao vir ter comigo em Nicópolis; porque determinei invernar ali.
13 Ipapangog nun tumuḻung kan da abugadu Zenas kan Apolos daḻapnu ilakkat da din alyug da. Ilam ta awad dan losana kasapulan da.
13 Conduza diligentemente Zenas, o advogado, e Apolo, em sua viagem, para que nada lhes falte.
14 Tudtuduwam dan buḻun taku un mangwa’t napiya daḻapnu makatuḻung da utdan taḻona makasapul kan daḻapnu matagu da un naselbi.
14 E os nossos aprendam também a manter as boas obras nas coisas necessárias, para que eles não sejam infrutíferos.
15 Pakumustaan dika utdan buḻun ku’t tu. Pakumustaam pay dan buḻun taku’n manuttuwa un mangipotpotog kan ditaku.
15 Todos os que estão comigo saúdam-te. Saúda tu os que nos amam na fé. A graça seja com todos vós. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.