Tito 1

Ugud apudyus = Ti baro tulag (KMK) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 — ausente —
1 Paulo, servo de Deus, e apóstolo de Jesus Cristo, segundo a fé dos eleitos de Deus, e o pleno conhecimento da verdade que é segundo a piedade,
2 — ausente —
2 na esperança da vida eterna, a qual Deus, que não pode mentir, prometeu antes dos tempos eternos,
3 — ausente —
3 e no tempo próprio manifestou a sua palavra, mediante a pregação que me foi confiada segundo o mandamento de Deus, nosso Salvador;
4 — ausente —
4 a Tito, meu verdadeiro filho segundo a fé que nos é comum, graça e paz da parte de Deus Pai, e de Cristo Jesus, nosso Salvador.
5 Tinengyak sika utnat Creta daḻapnu sika’d mangituluya mangwa utdan masapula makwa. Manutuk ka utdat lalallakay di manuttuwa utdan kailin-ili un kama’t din imbagak kan sika.
5 Por esta causa te deixei em Creta, para que pusesses em boa ordem o que ainda não o está, e que em cada cidade estabelecesses anciãos, como já te mandei;
6 Sanat osa’n pangat masapula maid mapabaḻawana kan ossaan asawa na. Mamati dadin abeng na, maid maugud kan dida si maipanggop sidan lawenga koko-on kan bokona nasukil da.
6 alguém que seja irrepreensível, marido de uma só mulher, tendo filhos crentes que não sejam acusados de dissolução, nem sejam desobedientes.
7 Gaputa san osa’n pangat siya’d mangipangat utdan talibasun Apudyus, masapula maid mapabaḻawana. Bokona natangngit onnu napudud. Bokona gumubuuk onnu nauyung onnu nagamgam.
7 Pois é necessário que o bispo seja irrepreensível, como despenseiro de Deus, não soberbo, nem irascível, nem dado ao vinho, nem espancador, nem cobiçoso de torpe ganância;
8 Masapula nasangaili, pipiyaona’n koon dan nabaḻu, naattom, nalintog, naapudyusan din somsomok na kan nanakman.
8 mas hospitaleiro, amigo do bem, sóbrio, justo, piedoso, temperante;
9 Masapula Adina lipsutana manuttuwa utdan gattoka tudtudun naadaḻ na daḻapnu mabalinana’n itudtudu utdan udum kan tigammuna nat isungbat na utdan sumuganggang sidatuwa tudtudu.
9 retendo firme a palavra fiel, que é conforme a doutrina, para que seja poderoso, tanto para exortar na sã doutrina como para convencer os contradizentes.
10 Ta adu dan nasukil, maid bogas di ibagbaga da kan man-aallilaw taḻon sidadin mangipapilit si tuḻgi.
10 Porque há muitos insubordinados, faladores vãos, e enganadores, especialmente os da circuncisão,
11 Paginokom dida ta guluguluwon da dan simbabaḻyan maipanggop sidan tudtudu da un bokona lumbong daḻapnu mamilak da ullawa.
11 aos quais é preciso tapar a boca; porque transtornam casas inteiras ensinando o que não convém, por torpe ganância.
12 Mismu un osa kan dida’n iKreta un propeta dit nangibaga un kanana’n,
12 Um dentre eles, seu próprio profeta, disse: Os cretenses são sempre mentirosos, bestas ruins, glutões preguiçosos.
13 Tuttuwa dit imbaga na. Ot siya’d gapuna un adika umgon un mangigimau kan dida daḻapnu sadan kustun tudtudu dan tuttuwaon da,
13 Este testemunho é verdadeiro. Portanto repreende-os severamente, para que sejam são na fé,
14 ot adi daon dongḻon dan uḻ-uḻnug dat Judio kan sadat bilin un impatigammun dat tagu un summina’t dit katuttuwaan.
14 não dando ouvidos a fábulas judaicas, nem a mandamentos de homens que se desviam da verdade.
15 Sadan tagun nadaḻus si somsomok, nadaḻus dan losana banag kan dida. Yoong sidan naisaw si somsomok kan adi manuttuwa, maid napiya ut koon da onta naisaw din somsomok da.
15 Tudo é puro para os que são puros, mas para os corrompidos e incrédulos nada é puro; antes tanto a sua mente como a sua consciência estão contaminadas.
16 Kanan da un tigammu da si Apudyus yoong maila’t dit angwat da un bokona tuttuwa. Gabbegut dan tagu, nasukil da kan taḻona adi da makakokwa si napiya.
16 Afirmam que conhecem a Deus, mas pelas suas obras o negam, sendo abomináveis, e desobedientes, e réprobos para toda boa obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.