Apocalipse 8
Ugud apudyus = Ti baro tulag (KMK) vs VC
1 Utdit loktaon dit Ubbun di Kannelu dit maikapitu un peket dit naḻukuta dokumentu, naida pulus damidamit sidin langit si kagogwa’n olas.
1 Quando, enfim, abriu o sétimo selo, fez-se silêncio no céu cerca de meia hora.
2 Utdi, nailak dat pitu’n anghel un sumisikad sidit atubang Apudyus ot naitdan da si sin-ossa un tangguyub.
2 Eu vi os sete Anjos que assistem diante de Deus. Foram-lhes dadas sete trombetas.
3 Utdi inggaw payyan dummatonga osa’n anghel un man-aaggom si buḻawana duyug un iiggaan di insensu. Ummoy summikad sidit atubang dit dadattunan kan Apudyus. Ot naitdan si adu un insensu daḻapnu idoga na un idatun sidit luwaḻun dat losana tagun Apudyus sit dadattunan un inggaw sidit atubang dit trono.
3 Adiantou-se outro anjo e pôs-se junto ao altar, com um turíbulo de ouro na mão. Foram-lhe dados muitos perfumes, para que os oferecesse com as orações de todos os santos no altar de ouro, que está adiante do trono.
4 Ot sadit asuk dit masgoba insensu un naidoga’t dit luwaḻun dat tagun Apudyus, nampangatu un nanligwat sidit duyuga aaggoman didit anghel un sumisikad sidit atubang Apudyus.
4 A fumaça dos perfumes subiu da mão do anjo com as orações dos santos, diante de Deus.
5 Utdi, innaḻan dit anghel dit duyuga iiggaan di insensu ot pinnu na si baḻa un nanligwat sidit dadattunan asina inwassot situn pita. Utdiyon inggaw da ud kidkiddusuḻ, amoda damit, sumil-isil-ita kilat kan nanlunig.
5 Depois disso, o anjo tomou o turíbulo, encheu-o de brasas do altar e lançou-o por terra; e houve trovões, vozes, relâmpagos e terremotos.
6 Utdiyon, nansagana dat pitu’n anghel un manap-uy sidat tangguyub da.
6 Então os sete Anjos, que tinham as trombetas, prepararam-se para tocar.
7 Utdit sap-uyan dit ummuna’n anghel dit tangguyub na, ummudan si duḻaḻu kan apuy un nakamosan si daḻa. Nasgob dit ingkatlun ditun pita, ingkatlun dadin losana kaykayu kan losan dat bollat un nasgob.
7 O primeiro anjo tocou. Saraiva e fogo, misturados com sangue, foram lançados à terra; e queimou-se uma terça parte da terra, uma terça parte das árvores e toda erva verde.
8 Utdi, sinap-uyan dit maikagwa’n anghel dit tangguyub na ot inggaw kama’t dakoḻana bateled un umapuapuya naiwassot sidin baybay.
8 O segundo anjo tocou. Caiu então no mar como que grande montanha, ardendo em fogo, e transformou-se em sangue uma terça parte do mar,
9 Ot nambalina daḻa dit ingkatlun didit danum sidin baybay. Natoy dat ingkatlun dadit losana inggaw sidin baybay ot nayam-an dat ingkatlun dat losana bapul.
9 morreu uma terça parte das criaturas que estavam no mar e pereceu uma terça parte dos navios.
10 Utdi, sinap-uyan dit maikatlu’n anghel dit tangguyub na ot inggaw naotdaga dakoḻana bituwona nanligwat langit un umapuapuy un kama’t gipu ot naotdag sidat ingkatlun dadit losana suḻung kan ob-ob.
10 O terceiro anjo tocou a trombeta. Caiu então do céu uma grande estrela a arder como um facho; caiu sobre a terça parte dos rios e sobre as fontes.
11 Sadi un bituwon mangngadan si Napait. Ot pinaitana dit ingkatlun dadit losana danum ot adu dat tagu un natoy un nanginum sidit danum gaputa nambalina napait.
11 O nome da estrela era Absinto. Assim, uma terça parte das águas transformou-se em absinto e muitos homens morreram por ter bebido dessas águas envenenadas.
12 Utdi, sinap-uyan dit maikapata anghel dit tangguyub na ot nakna dit ingkatlun didin init, sat ingkatlun din buḻan kan sat ingkatlun dat losana bituwon. Siya’d gapuna un naid paddan dit ingkatlun didit aḻ-aḻgaw kan ingkatlun pay didit labi.
12 O quarto anjo tocou. Foi atingida então uma terça parte do sol, da lua e das estrelas, de modo que se obscureceram em um terço; e o dia perdeu um terço da claridade, bem como a noite.
13 Utdit ummilaak uman, inggaw dingngoḻ ku un kullangaw un mantattauda ipappakuy na un, “Gakkikinit! Gakkikinit! Gakkikinita taḻon din mambanagan dan losana tagu’n inggaw sidin pita nu gumingaon dan tangguyub dan maudi’n tuḻu un anghel.”
13 A esta altura de minha visão, eu ouvi uma águia que voava pelo meio dos céus, clamando em alta voz: Ai, ai, ai dos habitantes da terra, por causa dos restantes sons das trombetas dos três Anjos que ainda vão tocar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.