Apocalipse 5

Ugud apudyus = Ti baro tulag (KMK) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Utdit diwanana iman dit mantutupak sit trono, inggaw innilaka naḻukuta dokumentu un aaggomana. Nansupanga nakanglitan dit dokumentu kan pitu dit peket na.
1 Vi, na mão direita daquele que estava sentado no trono, um livro em forma de rolo escrito por dentro e por fora, e selado com sete selos.
2 Ot inggaw innilaka nabiloga anghel un nambagbaga si nadangsoḻa ginga un kanana’n, “Singngadan nat lumbonga mangaan sit peket kan mamikyad sit dokumentu?”
2 Vi, também, um anjo forte, que proclamava com voz forte: — Quem é digno de quebrar os selos e abrir o livro?
3 Yoong naid makalobbonga mamikyad onnu mangila utdit daḻom didit naḻukuta dokumentu ulay sadan inggaw langit onnu sadan inggaw situn pita onnu sadat nangkakatoy.
3 Ora, nem no céu, nem sobre a terra, nem debaixo da terra, ninguém podia abrir o livro, nem mesmo olhar para ele.
4 Ot amod dit ibil ku ta naid naodasan si lumbonga mamikyad sit naḻukuta dokumentu onnu mangila utdit daḻom na.
4 E eu chorava muito, porque ninguém foi achado digno de abrir o livro, nem mesmo de olhar para ele.
5 Utdi, imbagan dit osa’t dat opata lalallakay un, “Adika man-ibil, ta sat mangadan si Layon sin tribun Juda kan mangadan pay si Kaganakan David, inabak na si Satanas ot siya’d awad si kalobbongana manlokta utdat pitu un peket kan mamikyad sidi un dokumentu.”
5 Então um dos anciãos me disse: — Não chore! Eis que o Leão da tribo de Judá, a Raiz de Davi, venceu para quebrar os sete selos e abrir o livro.
6 Utdi, inggaw inilak un Ubbun di Kannelu un sumisikad sidit nambobootan dadit opata matatagu’n paloswa kan sadadit lalallakay un nanlikwos sidit trono. Sadit Ubbun di Kannelu, awad mangil-an un napatoy sidit. Pitu dat sakgud na kan pitu dat ata na un kaipooyan da dit Ispiritun Apudyus un imbaun na situn losana pita.
6 Então vi, no meio do trono e dos quatro seres viventes e entre os anciãos, em pé, um Cordeiro que parecia que tinha sido morto. Ele tinha sete chifres, bem como sete olhos, que são os sete espíritos de Deus enviados por toda a terra.
7 Utdi, sadit Ubbun di Kannelu ummoy na inaḻa dit naḻukuta dokumentu utdit diwanana iman didit mantutupak sit trono.
7 O Cordeiro foi e pegou o livro da mão direita daquele que estava sentado no trono.
8 Aḻana man, nampalintumonga losan dadit opata matatagu’n paloswa kan sadadit duwampuḻu’t opata lalallakay sidit atubang na. Ot kada-osa kan dida awad aggom na si mantukalan un mangadan si arpa kan buḻawana duyug un napnu si insensu un siya’d maiyaligan dan luwaḻun dan losana tagun Apudyus.
8 E, quando ele pegou o livro, os quatro seres viventes e os vinte e quatro anciãos se prostraram diante do Cordeiro, tendo cada um deles uma harpa e taças de ouro cheias de incenso, que são as orações dos santos,
9 Ot nangkanta da si bagu’n kanta un kanan dan,
9 e cantavam um cântico novo, dizendo: “Digno és de pegar o livro e de quebrar os selos, porque foste morto e com o teu sangue compraste para Deus os que procedem de toda tribo, língua, povo e nação
10 Ot pinambalin nu dida un mangiyapu un bulun nu kan papadi un manselbi kan Apudyus. Ot iyapuwan da dan losana inggaw situn pita.”
10 e para o nosso Deus os constituíste reino e sacerdotes; e eles reinarão sobre a terra.”
11 Utdit umilaak payyan, nagngoḻ ku dit gingan dat amoamoda anghel un adi mabilang dit kaadu da. Linikwos da dit trono, sadat opata matatagu’n paloswa kan sadat lalallakay.
11 Vi e ouvi uma voz de muitos anjos ao redor do trono, dos seres viventes e dos anciãos, cujo número era de milhões de milhões e milhares de milhares,
12 Natobag dit ginga da un kanan dan,
12 proclamando com voz forte: “Digno é o Cordeiro que foi morto de receber o poder, a riqueza, a sabedoria, a força, a honra, a glória e o louvor.”
13 Utdi, dingngoḻ ku un losan dat paloswa un inggaw sidin langit, situn labaw pita kan sidin daḻom pita kan losana inggaw sidin baybay un mangkankanta un kanan dan,
13 Então ouvi que toda criatura que há no céu e sobre a terra, debaixo da terra e sobre o mar, e tudo o que neles há, estava dizendo: “Àquele que está sentado no trono e ao Cordeiro sejam o louvor, a honra, a glória e o domínio para todo o sempre.”
14 Ot ummampayun pay dadit opata matatagu un paloswa un kanan dan, “Amen.” Ot sadat lalallakay nampalintumong da un losana nandayaw.
14 E os quatro seres viventes respondiam: “Amém!” Também os anciãos se prostraram e adoraram.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.