Romanos 6
Minimib NT (KMH_MIN) vs NTLH
1 God cɨnop yɨmɨg nɨŋɨp nɨbak, bin bɨ ognap agnɨgal, “Tap si tap tɨmel abramek gɨlɨg gɨ mɨdon mɨdon, God cɨnop ned nɨŋɨl dɨ tep gɨp rek mer, kɨsen cɨnop yɨmɨg yɨb nɨŋɨl dɨ tep yɨb gɨnɨgab,” agnɨgal.
1 Portanto, o que vamos dizer? Será que devemos continuar vivendo no pecado para que a graça de Deus aumente ainda mais?
2 Pen mɨnɨm esek nɨg rek ma agɨn! Cɨn tap si tap tɨmel gep nag ar ak, cɨn bɨr kɨmnok. Nɨb ak, mɨdmagɨl cɨn pɨlɨs gek, tap si tap tɨmel gɨjɨn rek ma lɨp.
2 É claro que não! Nós já morremos para o pecado; então como podemos continuar vivendo nele?
3 Nɨbi nɨpɨm, cɨn bin bɨ Krais Jisas eip jɨm ñɨl mɨdojɨn agɨl ñɨg paknok okok, “Ne kɨmak rek jɨm ñɨl kɨmbɨn,” agɨl, ñɨg paknok.
3 Com certeza vocês sabem que, quando fomos batizados para ficarmos unidos com Cristo Jesus, fomos batizados para ficarmos unidos também com a sua morte.
4 Cɨn ñɨg paknok ak, Krais Jisas eip cɨp tɨgel mɨgan yapɨl kɨmnok rek lɨp. Tari gɨnɨg: Krais ne kɨmek, kab mɨgan ak tɨgel gɨlak pen Nap kɨlɨs ke yɨb ne ak gek, warɨkɨl komɨŋ mɨdeb rek, cɨn aknɨb rek cɨp tɨgel mɨgan rek mɨdobɨn ak warɨkɨl, komɨŋ kɨsen nɨb ar ak mɨdojɨn rek lɨp.
4 Assim, quando fomos batizados, fomos sepultados com ele por termos morrido junto com ele. E isso para que, assim como Cristo foi ressuscitado pelo poder glorioso do Pai, assim também nós vivamos uma vida nova.
5 Krais eip jɨm ñɨl kɨmnok ak me, ne kauyaŋ warɨkɨl komɨŋ mɨdeb rek, kɨsen cɨn ak rek nep warɨkɨl komɨŋ mɨdenɨgabɨn.
5 Pois, se fomos unidos com ele por uma morte igual à dele, assim também seremos unidos com ele por uma ressurreição igual à dele.
6 God ne gos nɨŋak, tap si tap tɨmel gep nag ak pɨs nep tɨb gɨ rɨk gek, kɨsen bin bɨ okok kɨrop mɨñ wög gep bɨ rek, kanɨb tɨmel ak dɨ lɨp gɨ ma dad amnɨmɨŋ, ag gos nɨŋak. Nɨb ak me, nag ar tɨmel golɨgɨpɨn ak, Krais eip mab bak alaŋ ñag pak lel kɨmak.
6 Pois sabemos que a nossa velha natureza pecadora já foi morta com Cristo na cruz a fim de que o nosso eu pecador fosse morto, e assim não sejamos mais escravos do pecado.
7 Pen tari, bin bɨ pɨs nep kɨmbal okok, tap si tap tɨmel gep magɨl ak mɨdmagɨl kɨri pɨlɨs gek gɨnɨmel rek ma lɨp.
7 Pois quem morre fica livre do poder do pecado.
8 Cɨn nɨpɨn, Krais eip kɨmnok ak me, ne eip komɨŋ mɨdenɨgabɨn.
8 Se já morremos com Cristo, cremos que também viveremos com ele.
9 Cɨn nɨpɨn, Nap ne gek Krais warɨkak rek, ne kauyaŋ ma kɨmnɨgab. Mɨñi kɨmeb won ak Krais nop tap alap gɨnɨmɨŋ rek ma lɨp.
9 Sabemos que Cristo foi ressuscitado e nunca mais morrerá, pois a morte não tem mais poder sobre ele.
10 Krais ne ñɨn nokɨm alap nep kɨmak ak pen tap si tap tɨmel gep kɨlɨs ak pɨs nep kɨr gɨp. Krais kauyaŋ warɨkɨl, am God eip mɨdebir.
10 A sua morte foi uma morte para o pecado e valeu de uma vez por todas. E a vida que ele vive agora é uma vida para Deus.
11 Nɨb ak me, Krais Jisas eip ulɨk gɨl, tap si tap tɨmel gep ar ak pɨs nep kɨmɨl, warɨkɨl God eip komɨŋ mɨdobɨn, agɨl gos nɨŋnɨmɨb.
11 Assim também vocês devem se considerar mortos para o pecado; mas, por estarem unidos com Cristo Jesus, devem se considerar vivos para Deus.
12 Tap si tap tɨmel gep won ak, nɨbep ñon gɨ lɨp gɨ dam, bɨ mɨñ wög gep rek mɨdɨl, tap si tap tɨmel gɨm, agnɨgab. Pen nɨbi mer agnɨmɨb.
12 Portanto, não deixem que o pecado domine o corpo mortal de vocês e faça com que vocês obedeçam aos desejos pecaminosos da natureza humana.
13 Pen gos tɨmel nɨbi ak, mɨb goŋ ñɨn tob nɨbep dai alap, tap si tap tɨmel gɨnɨmɨŋ, agɨl, lɨp gɨ gonɨmɨŋ rek, nɨbi mɨb goŋ nɨbi dai dai okok magɨlsek pɨs nep mer agnɨmɨb. Jisas eip kɨmɨl warɨkpɨn ak me, gos mɨdmagɨl tɨmɨd cɨn God nop ñɨl, mɨb goŋ dai okok God nop ñɨl, ne ageb rek nep gɨn, agɨl nɨŋnɨmɨb.
13 E também não entreguem nenhuma parte do corpo de vocês ao pecado, para que ele a use a fim de fazer o que é mau. Pelo contrário, como pessoas que foram trazidas da morte para a vida, entreguem-se completamente a Deus, para que ele use vocês a fim de fazerem o que é direito.
14 Ned lo mɨnɨm ar ak nɨŋɨl gɨn, ag gos ak nɨpek ak pen tap si tap tɨmel gep gos ak nep lek, nɨg gölɨgɨpɨm. Pen mɨñi ar nɨbak rek ma mɨdebɨm. God nɨbep yɨmɨg nɨŋɨl dek, Krais bin bɨ ne mɨdebɨm ak, nop cɨg gɨl, tap si tap tɨmel gɨpɨm okok kɨrɨg gɨnɨgabɨm.
14 O pecado não dominará vocês, pois vocês não são mais controlados pela lei , mas pela graça de Deus.
15 Pen God lo mɨnɨm ar ak gon, God nɨŋɨl cɨnop ma dɨnɨgab; ne ke cɨnop yɨmɨg nɨŋɨl, Krais nop ag yokek apɨl, cɨnop nen agɨl kɨmak rek, dɨnɨgab. Nɨb ak, tap si tap tɨmel nep gɨ mɨdojɨn aka? Mer yɨb! Nɨg ma gɨn.
15 O que é que isso quer dizer? Vamos continuar pecando porque não somos mais controlados pela lei , mas pela graça de Deus? É claro que não!
16 Nɨbi nɨpɨm, nɨbi bɨ kɨb alap nop, cɨn bɨ mɨñ wög gep nak mɨdɨl, wög tari agnɨgan gɨnɨgabɨn, agenɨgabɨm ak, nɨbi bɨ kɨb nɨbak mok ne okok mɨdebɨm. Nɨbi tap si tap tɨmel gep nop mɨñ wög gep bɨ rek mɨdenɨgabɨm ak, tap si tap tɨmel gep mok okok mɨdɨl kɨmnɨgabɨm. Pen nɨbi God mɨnɨm ageb mɨñ wög gep bɨ rek mɨdenɨgabɨm ak, God mɨnɨm ageb mok okok mɨdem, ne nɨbep bin bɨ tep yad agnɨgab.
16 Pois vocês sabem muito bem que, quando se entregam a alguma pessoa para serem escravos dela, são, de fato, escravos dessa pessoa a quem vocês obedecem. Assim sendo, vocês podem obedecer ao pecado, que produz a morte, ou podem obedecer a Deus e ser aceitos por ele.
17 Ned nɨbep tap si tap tɨmel gep gos ak nep lek, bin bɨ mɨñ wög gep rek mɨdɨl, ar nɨbak nep gölɨgɨpɨm. Pen kɨsen, Jisas mɨnɨm tep ak nɨŋɨl, pɨs nep nɨŋ dɨpɨm. Nɨg gɨpɨm ak, yad God nop tep agebin.
17 Mas damos graças a Deus porque vocês, que antes eram escravos do pecado, agora já obedecem de todo o coração às verdades que estão nos ensinamentos que receberam.
18 God ne gek, nɨbi tap si tap tɨmel mok okok mɨdɨl, aŋ dɨl, God mɨñ wög gep bin bɨ rek mɨdɨl, ne ageb rek gɨ tep gɨpɨm.
18 Vocês foram libertados do pecado e se tornaram escravos de Deus para fazer o que é direito.
19 Pen nɨbi ke kɨlɨs ma mɨdebɨm rek, mɨnɨm agnɨg gebin aul, yad mɨseŋ nep agen nɨŋ tep gɨnɨmel, agɨl, mɨseŋ nep agnɨgain. Ned nɨbi gos tɨmel yɨb nɨŋɨl, mɨñ wög gep bin bɨ rek mɨdɨl, mɨb goŋ ñɨn tob nɨbi okok tap si tap tɨmel yɨb gɨ damɨl, gɨ tɨmel yɨb nep gölɨgɨpɨm. Pen mɨñi gos tep yɨb nɨŋɨl, mɨñ wög gep bin bɨ rek mɨdɨl, mɨb goŋ ñɨn tob nɨbi okok God mɨnɨm ageb rek nep gɨ damɨl, komɨŋ tep nep mɨdenɨgabɨm.
19 Falo com palavras bem simples porque vocês ainda são fracos. No passado vocês se entregaram inteiramente como escravos da imoralidade e da maldade para servir o mal. Entreguem-se agora inteiramente como escravos daquilo que é direito para viver uma vida dedicada a Deus.
20 Ned tap si tap tɨmel gep mɨñ wög gep bin bɨ rek mɨdelɨgɨpɨm ak, God mɨnɨm ageb ar ak nɨbep kod mɨdek, mok ne okok ma mɨdelɨgɨpɨm.
20 Quando eram escravos do pecado, vocês não faziam o que é direito.
21 Pen ned gɨ tɨmel gölɨgɨpɨm nɨbak, mɨñi nɨŋɨl agnɨgabɨm, “Per nɨg gɨ tɨmel golɨgɨpɨn ak, nabɨŋ gɨp. Nɨg gɨl tap tep alap ma dɨpɨn,” agnɨgabɨm. Bin bɨ nɨg gɨpal okok kɨmnɨg gebal.
21 Porém o que é que vocês receberam de bom quando faziam aquelas coisas de que agora têm vergonha? Pois o resultado de tudo aquilo é a morte.
22 Pen mɨñi God ne gek, nɨbi tap si tap tɨmel mok okok mɨdɨl, aŋ dɨl, God mɨñ wög gep bin bɨ rek mɨdɨl, God nɨŋek tep gɨnɨgab ar ak nep gɨl, komɨŋ per mɨdep magɨl ak dɨnɨgabɨm.
22 Mas agora vocês foram libertados do pecado e são escravos de Deus. Com isso vocês ganham uma vida completamente dedicada a ele, e o resultado é que vocês terão a vida eterna.
23 Tap si tap tɨmel gep ar ak gɨ damɨl, saj dɨl kɨmnɨgabɨn; pen Bɨ Kɨb cɨn Jisas Krais eip jɨm ñɨl mɨdenɨgabɨn ak, God cɨnop komɨŋ per mɨdep magɨl ak yokop ñɨnɨgab.
23 Pois o salário do pecado é a morte, mas o presente gratuito de Deus é a vida eterna, que temos em união com Cristo Jesus, o nosso Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.