Romanos 6
Minimib NT (KMH_MIN) vs ARA
1 God cɨnop yɨmɨg nɨŋɨp nɨbak, bin bɨ ognap agnɨgal, “Tap si tap tɨmel abramek gɨlɨg gɨ mɨdon mɨdon, God cɨnop ned nɨŋɨl dɨ tep gɨp rek mer, kɨsen cɨnop yɨmɨg yɨb nɨŋɨl dɨ tep yɨb gɨnɨgab,” agnɨgal.
1 Que diremos, pois? Permaneceremos no pecado, para que seja a graça mais abundante?
2 Pen mɨnɨm esek nɨg rek ma agɨn! Cɨn tap si tap tɨmel gep nag ar ak, cɨn bɨr kɨmnok. Nɨb ak, mɨdmagɨl cɨn pɨlɨs gek, tap si tap tɨmel gɨjɨn rek ma lɨp.
2 De modo nenhum! Como viveremos ainda no pecado, nós os que para ele morremos?
3 Nɨbi nɨpɨm, cɨn bin bɨ Krais Jisas eip jɨm ñɨl mɨdojɨn agɨl ñɨg paknok okok, “Ne kɨmak rek jɨm ñɨl kɨmbɨn,” agɨl, ñɨg paknok.
3 Ou, porventura, ignorais que todos nós que fomos batizados em Cristo Jesus fomos batizados na sua morte?
4 Cɨn ñɨg paknok ak, Krais Jisas eip cɨp tɨgel mɨgan yapɨl kɨmnok rek lɨp. Tari gɨnɨg: Krais ne kɨmek, kab mɨgan ak tɨgel gɨlak pen Nap kɨlɨs ke yɨb ne ak gek, warɨkɨl komɨŋ mɨdeb rek, cɨn aknɨb rek cɨp tɨgel mɨgan rek mɨdobɨn ak warɨkɨl, komɨŋ kɨsen nɨb ar ak mɨdojɨn rek lɨp.
4 Fomos, pois, sepultados com ele na morte pelo batismo; para que, como Cristo foi ressuscitado dentre os mortos pela glória do Pai, assim também andemos nós em novidade de vida.
5 Krais eip jɨm ñɨl kɨmnok ak me, ne kauyaŋ warɨkɨl komɨŋ mɨdeb rek, kɨsen cɨn ak rek nep warɨkɨl komɨŋ mɨdenɨgabɨn.
5 Porque, se fomos unidos com ele na semelhança da sua morte, certamente, o seremos também na semelhança da sua ressurreição,
6 God ne gos nɨŋak, tap si tap tɨmel gep nag ak pɨs nep tɨb gɨ rɨk gek, kɨsen bin bɨ okok kɨrop mɨñ wög gep bɨ rek, kanɨb tɨmel ak dɨ lɨp gɨ ma dad amnɨmɨŋ, ag gos nɨŋak. Nɨb ak me, nag ar tɨmel golɨgɨpɨn ak, Krais eip mab bak alaŋ ñag pak lel kɨmak.
6 sabendo isto: que foi crucificado com ele o nosso velho homem, para que o corpo do pecado seja destruído, e não sirvamos o pecado como escravos;
7 Pen tari, bin bɨ pɨs nep kɨmbal okok, tap si tap tɨmel gep magɨl ak mɨdmagɨl kɨri pɨlɨs gek gɨnɨmel rek ma lɨp.
7 porquanto quem morreu está justificado do pecado.
8 Cɨn nɨpɨn, Krais eip kɨmnok ak me, ne eip komɨŋ mɨdenɨgabɨn.
8 Ora, se já morremos com Cristo, cremos que também com ele viveremos,
9 Cɨn nɨpɨn, Nap ne gek Krais warɨkak rek, ne kauyaŋ ma kɨmnɨgab. Mɨñi kɨmeb won ak Krais nop tap alap gɨnɨmɨŋ rek ma lɨp.
9 sabedores de que, havendo Cristo ressuscitado dentre os mortos, já não morre; a morte já não tem domínio sobre ele.
10 Krais ne ñɨn nokɨm alap nep kɨmak ak pen tap si tap tɨmel gep kɨlɨs ak pɨs nep kɨr gɨp. Krais kauyaŋ warɨkɨl, am God eip mɨdebir.
10 Pois, quanto a ter morrido, de uma vez para sempre morreu para o pecado; mas, quanto a viver, vive para Deus.
11 Nɨb ak me, Krais Jisas eip ulɨk gɨl, tap si tap tɨmel gep ar ak pɨs nep kɨmɨl, warɨkɨl God eip komɨŋ mɨdobɨn, agɨl gos nɨŋnɨmɨb.
11 Assim também vós considerai-vos mortos para o pecado, mas vivos para Deus, em Cristo Jesus.
12 Tap si tap tɨmel gep won ak, nɨbep ñon gɨ lɨp gɨ dam, bɨ mɨñ wög gep rek mɨdɨl, tap si tap tɨmel gɨm, agnɨgab. Pen nɨbi mer agnɨmɨb.
12 Não reine, portanto, o pecado em vosso corpo mortal, de maneira que obedeçais às suas paixões;
13 Pen gos tɨmel nɨbi ak, mɨb goŋ ñɨn tob nɨbep dai alap, tap si tap tɨmel gɨnɨmɨŋ, agɨl, lɨp gɨ gonɨmɨŋ rek, nɨbi mɨb goŋ nɨbi dai dai okok magɨlsek pɨs nep mer agnɨmɨb. Jisas eip kɨmɨl warɨkpɨn ak me, gos mɨdmagɨl tɨmɨd cɨn God nop ñɨl, mɨb goŋ dai okok God nop ñɨl, ne ageb rek nep gɨn, agɨl nɨŋnɨmɨb.
13 nem ofereçais cada um os membros do seu corpo ao pecado, como instrumentos de iniquidade; mas oferecei-vos a Deus, como ressurretos dentre os mortos, e os vossos membros, a Deus, como instrumentos de justiça.
14 Ned lo mɨnɨm ar ak nɨŋɨl gɨn, ag gos ak nɨpek ak pen tap si tap tɨmel gep gos ak nep lek, nɨg gölɨgɨpɨm. Pen mɨñi ar nɨbak rek ma mɨdebɨm. God nɨbep yɨmɨg nɨŋɨl dek, Krais bin bɨ ne mɨdebɨm ak, nop cɨg gɨl, tap si tap tɨmel gɨpɨm okok kɨrɨg gɨnɨgabɨm.
14 Porque o pecado não terá domínio sobre vós; pois não estais debaixo da lei, e sim da graça.
15 Pen God lo mɨnɨm ar ak gon, God nɨŋɨl cɨnop ma dɨnɨgab; ne ke cɨnop yɨmɨg nɨŋɨl, Krais nop ag yokek apɨl, cɨnop nen agɨl kɨmak rek, dɨnɨgab. Nɨb ak, tap si tap tɨmel nep gɨ mɨdojɨn aka? Mer yɨb! Nɨg ma gɨn.
15 E daí? Havemos de pecar porque não estamos debaixo da lei, e sim da graça? De modo nenhum!
16 Nɨbi nɨpɨm, nɨbi bɨ kɨb alap nop, cɨn bɨ mɨñ wög gep nak mɨdɨl, wög tari agnɨgan gɨnɨgabɨn, agenɨgabɨm ak, nɨbi bɨ kɨb nɨbak mok ne okok mɨdebɨm. Nɨbi tap si tap tɨmel gep nop mɨñ wög gep bɨ rek mɨdenɨgabɨm ak, tap si tap tɨmel gep mok okok mɨdɨl kɨmnɨgabɨm. Pen nɨbi God mɨnɨm ageb mɨñ wög gep bɨ rek mɨdenɨgabɨm ak, God mɨnɨm ageb mok okok mɨdem, ne nɨbep bin bɨ tep yad agnɨgab.
16 Não sabeis que daquele a quem vos ofereceis como servos para obediência, desse mesmo a quem obedeceis sois servos, seja do pecado para a morte ou da obediência para a justiça?
17 Ned nɨbep tap si tap tɨmel gep gos ak nep lek, bin bɨ mɨñ wög gep rek mɨdɨl, ar nɨbak nep gölɨgɨpɨm. Pen kɨsen, Jisas mɨnɨm tep ak nɨŋɨl, pɨs nep nɨŋ dɨpɨm. Nɨg gɨpɨm ak, yad God nop tep agebin.
17 Mas graças a Deus porque, outrora, escravos do pecado, contudo, viestes a obedecer de coração à forma de doutrina a que fostes entregues;
18 God ne gek, nɨbi tap si tap tɨmel mok okok mɨdɨl, aŋ dɨl, God mɨñ wög gep bin bɨ rek mɨdɨl, ne ageb rek gɨ tep gɨpɨm.
18 e, uma vez libertados do pecado, fostes feitos servos da justiça.
19 Pen nɨbi ke kɨlɨs ma mɨdebɨm rek, mɨnɨm agnɨg gebin aul, yad mɨseŋ nep agen nɨŋ tep gɨnɨmel, agɨl, mɨseŋ nep agnɨgain. Ned nɨbi gos tɨmel yɨb nɨŋɨl, mɨñ wög gep bin bɨ rek mɨdɨl, mɨb goŋ ñɨn tob nɨbi okok tap si tap tɨmel yɨb gɨ damɨl, gɨ tɨmel yɨb nep gölɨgɨpɨm. Pen mɨñi gos tep yɨb nɨŋɨl, mɨñ wög gep bin bɨ rek mɨdɨl, mɨb goŋ ñɨn tob nɨbi okok God mɨnɨm ageb rek nep gɨ damɨl, komɨŋ tep nep mɨdenɨgabɨm.
19 Falo como homem, por causa da fraqueza da vossa carne. Assim como oferecestes os vossos membros para a escravidão da impureza e da maldade para a maldade, assim oferecei, agora, os vossos membros para servirem à justiça para a santificação.
20 Ned tap si tap tɨmel gep mɨñ wög gep bin bɨ rek mɨdelɨgɨpɨm ak, God mɨnɨm ageb ar ak nɨbep kod mɨdek, mok ne okok ma mɨdelɨgɨpɨm.
20 Porque, quando éreis escravos do pecado, estáveis isentos em relação à justiça.
21 Pen ned gɨ tɨmel gölɨgɨpɨm nɨbak, mɨñi nɨŋɨl agnɨgabɨm, “Per nɨg gɨ tɨmel golɨgɨpɨn ak, nabɨŋ gɨp. Nɨg gɨl tap tep alap ma dɨpɨn,” agnɨgabɨm. Bin bɨ nɨg gɨpal okok kɨmnɨg gebal.
21 Naquele tempo, que resultados colhestes? Somente as coisas de que, agora, vos envergonhais; porque o fim delas é morte.
22 Pen mɨñi God ne gek, nɨbi tap si tap tɨmel mok okok mɨdɨl, aŋ dɨl, God mɨñ wög gep bin bɨ rek mɨdɨl, God nɨŋek tep gɨnɨgab ar ak nep gɨl, komɨŋ per mɨdep magɨl ak dɨnɨgabɨm.
22 Agora, porém, libertados do pecado, transformados em servos de Deus, tendes o vosso fruto para a santificação e, por fim, a vida eterna;
23 Tap si tap tɨmel gep ar ak gɨ damɨl, saj dɨl kɨmnɨgabɨn; pen Bɨ Kɨb cɨn Jisas Krais eip jɨm ñɨl mɨdenɨgabɨn ak, God cɨnop komɨŋ per mɨdep magɨl ak yokop ñɨnɨgab.
23 porque o salário do pecado é a morte, mas o dom gratuito de Deus é a vida eterna em Cristo Jesus, nosso Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.