Hebreus 3

Minimib NT (KMH_MIN) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ai mam sɨkop yad. God nɨbep ak rek nep mɨnɨm tep ne agek, cɨn God bin bɨ ne ke mɨdobɨn. Jisas ne bɨ God mɨnɨm tep dam ñeb bɨ ak. Jisas ne bɨ God nop tap sobok gep bɨ kɨb yɨb ak. Cɨn Jisas mɨnɨm tep ak nɨŋ dɨl, God Mɨnɨm ageb rek nep gɨnɨgaun ak, Jisas ne per nep cɨnop gɨ ñɨb. Nɨb ak, nɨbi per nep Jisas nop nep gos nɨŋlɨg gɨ mɨdenɨmɨb.
1 Portanto, irmãos santos, participantes da vocação que vos destina à herança do céu, considerai o mensageiro e pontífice da fé que professamos, Jesus.
2 Mosɨs God mɨnɨm agak ak nɨŋɨl, God bin bɨ ne dɨl kod mɨd tep golɨgɨp. Nɨg aknɨb rek nep Jisas God mɨnɨm agak ak nɨŋɨl magɨlsek gɨ tep gak. God Jisas nop wög nɨbak ag lak.
2 Ele é fiel àquele que o constituiu, como também Moisés o foi em toda a sua casa {Nm 12,7}.
3 Bɨ alap karɨp gɨ lɨnɨgab ak, bin bɨ okok nɨŋɨl karɨp yɨb agel ar ma amnɨgab; bɨ alap karɨp gɨ lɨnɨgab ak, bin bɨ okok nɨŋɨl bɨ nɨbak nep yɨb ne agel ar amnɨgab. Ar nɨbak rek nep, God Mosɨs nop dɨ tep gɨl gek, bin bɨ Mosɨs bɨ kɨb apal; pen Jisas yɨb kɨb yɨb mɨdeb rek, bin bɨ yɨb ne agel ar i oklaŋ sɨŋak amnaŋ.
3 Porém, é tido muito superior em glória a Moisés, tanto quanto o fundador de uma casa é mais digno do que a própria casa.
4 Karɨp kɨneb alap ke mɨseŋ ma lɨp; bɨ gɨ lel mɨdeb. Ar nɨbak rek nep, tap tari tari mɨdeb okok magɨlsek God ne gɨ lek mɨdeb.
4 Pois toda casa tem seu construtor, mas o construtor de todas as coisas é Deus.
5 Mosɨs God bin bɨ ne nab sɨŋak wög gɨ ñɨ tep gɨlɨg gɨ, God cɨnop kɨsen mɨnɨm tari agnɨgab ak, mɨnɨm tep ognap ag ñak.
5 Moisés foi fiel em toda a sua casa, como servo e testemunha das palavras de Deus.
6 Pen Krais God Ñɨ ne yɨpɨd gɨl mɨdeb ak me, cɨnop God wagɨn ne mɨdobɨn okok, bɨ karɨp nap nɨb rek mɨdɨl kod mɨd tep gɨp. Tap tep kɨsen dɨnɨgabɨn ak nɨŋ dɨl gos sek mɨdenɨgabɨn ak, bin bɨ ne nep mɨdenɨgabɨn.
6 Cristo, porém, o foi como Filho à frente de sua própria casa. E sua casa somos nós, contanto que permaneçamos firmes, até o fim, professando intrepidamente a nossa fé e ufanos da esperança que nos pertence.
7 Nɨb ak, Kaun Sɨŋ agak rek nɨŋɨn. Ne agak,
7 Por isso, como diz o Espírito Santo: Hoje, se ouvirdes a sua voz,
8 — ausente —
8 não endureçais os vossos corações, como por ocasião da revolta, como no dia da tentação no deserto,
9 — ausente —
9 quando vossos pais me puseram à prova e viram o meu poder por quarenta anos.
10 — ausente —
10 Eu me indignei contra aquela geração, porque andavam sempre extraviados em seu coração e não compreendiam absolutamente nada dos meus desígnios.
11 — ausente —
11 Por isso, em minha ira, jurei que não haveriam de entrar no lugar de descanso que lhes prometera {Sl 94,8-11}!
12 Nɨb ak, ai mam sɨkop. Tap si tap tɨmel gɨl, God komɨŋ mɨdeb ak mɨnɨm ne ak kɨrɨg gɨl, gos nɨbi ke nɨŋnɨmɨb rek lɨp ak, nɨŋ tep gɨnɨmɨb.
12 Tomai precaução, meus irmãos, para que ninguém de vós venha a perder interiormente a fé, a ponto de abandonar o Deus vivo.
13 God Mɨnɨm dai agesin ak ageb, “Ñɨn aul God mɨnɨm peyɨg nɨŋenɨmɨb ak, mɨnɨm ne ak nɨŋ dɨnɨmɨb,” ageb. Nɨb ak, mɨñi cɨn “Ñɨn aul” mɨdobɨn ak, per per ñɨn nokɨm nokɨm nanai namam sɨkop eip Krais mɨnɨm tep ak ag amɨl apɨl gɨl, pen pen ag ñɨl, gos sek mɨdenɨmɨb. Mer ak, Seten nɨbep tap si tap tɨmel gep mɨnɨm esek ognap agɨl nɨbep lɨp gɨ dad amek, Krais mɨnɨm tep ak kɨrɨg gɨnɨgabɨm.
13 Antes, animai-vos mutuamente cada dia durante todo o tempo compreendido na palavra hoje, para não acontecer que alguém se torne empedernido com a sedução do pecado.
14 Ned Krais mɨnɨm tep ne ak nɨŋɨl, mɨnɨm ne nɨŋ dɨ kɨlɨs gɨl, nop cɨg tep gɨnok ak rek, kɨsen per nep kɨlɨs gɨl nɨb aknɨb rek nep Krais mɨnɨm tep ne ak nɨŋ dɨ kɨlɨs gɨl, nop cɨg tep gɨl gos sek mɨdenɨgabɨn ak, Krais bin bɨ ne mɨdɨl nop eip jɨm ñɨl wög gɨnɨgabɨn.
14 Porque somos incorporados a Cristo, mas sob a condição de conservarmos firme até o fim nossa fé dos primeiros dias,
15 God Mɨnɨm dai agesin ak ageb,
15 enquanto se nos diz: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais os vossos corações, como aconteceu no tempo da revolta.
16 Mosɨs ne Isrel bin bɨ dɨl Ijip nɨb dowak bin bɨ nɨb okok nep magɨlsek God mɨnɨm nɨŋɨl yo nɨŋlak.
16 E quais foram os que se revoltaram contra o Senhor depois de terem ouvido a sua voz? Não foram todos os que saíram do Egito, conduzidos por Moisés?
17 Mɨ ñɨn juɨl omal (40) Isrel bin bɨ tap si tap tɨmel gɨ mɨdel, God kɨrop mɨlɨk yaplɨg gɨ mɨdek nɨŋlɨg gɨ, mɨñ mab kab nep mɨdolɨgɨp nab okok mɨdɨl koŋai nep kɨm saklak.
17 Contra quem esteve indignado o Senhor durante quarenta anos? Não foi contra os revoltosos, cujos corpos caíram no deserto?
18 Pen Isrel bin bɨ per nep God nop yo nɨŋɨl, mɨnɨm ne agak rek ma gɨlak ak me, God ne mɨnɨm kɨlɨs agɨp, “Yad nɨbep nɨŋen mɨlɨk yowɨp. Karɨp lɨm tep amɨl, yad eip mɨdɨl ake lɨl mɨd tep gɨnɨmɨb agnek ak, ma amnɨgabɨm,” agɨl, pɨs nep mer agak.
18 E a quem jurou que não entrariam no seu descanso senão a estes rebeldes?
19 Nɨb ak nɨpɨn, mɨnɨm ne ma nɨŋ dɨlak ak me, am karɨp lɨm tep ake lɨl mɨd tep geblap sɨŋak amnɨmel rek ma lak.
19 Portanto, estamos vendo: foi por causa da sua descrença que não puderam entrar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.