Hebreus 3
Minimib NT (KMH_MIN) vs NVT
1 Ai mam sɨkop yad. God nɨbep ak rek nep mɨnɨm tep ne agek, cɨn God bin bɨ ne ke mɨdobɨn. Jisas ne bɨ God mɨnɨm tep dam ñeb bɨ ak. Jisas ne bɨ God nop tap sobok gep bɨ kɨb yɨb ak. Cɨn Jisas mɨnɨm tep ak nɨŋ dɨl, God Mɨnɨm ageb rek nep gɨnɨgaun ak, Jisas ne per nep cɨnop gɨ ñɨb. Nɨb ak, nɨbi per nep Jisas nop nep gos nɨŋlɨg gɨ mɨdenɨmɨb.
1 Portanto, irmãos santos que participam do chamado celestial, considerem atentamente a Jesus, que declaramos ser Apóstolo e Sumo Sacerdote.
2 Mosɨs God mɨnɨm agak ak nɨŋɨl, God bin bɨ ne dɨl kod mɨd tep golɨgɨp. Nɨg aknɨb rek nep Jisas God mɨnɨm agak ak nɨŋɨl magɨlsek gɨ tep gak. God Jisas nop wög nɨbak ag lak.
2 Pois ele foi fiel àquele que o designou, assim como Moisés serviu fielmente quando lhe foi confiada toda a casa de Deus.
3 Bɨ alap karɨp gɨ lɨnɨgab ak, bin bɨ okok nɨŋɨl karɨp yɨb agel ar ma amnɨgab; bɨ alap karɨp gɨ lɨnɨgab ak, bin bɨ okok nɨŋɨl bɨ nɨbak nep yɨb ne agel ar amnɨgab. Ar nɨbak rek nep, God Mosɨs nop dɨ tep gɨl gek, bin bɨ Mosɨs bɨ kɨb apal; pen Jisas yɨb kɨb yɨb mɨdeb rek, bin bɨ yɨb ne agel ar i oklaŋ sɨŋak amnaŋ.
3 Jesus, no entanto, é digno de muito mais honra que Moisés, assim como a pessoa que constrói uma casa merece mais elogios que a casa em si.
4 Karɨp kɨneb alap ke mɨseŋ ma lɨp; bɨ gɨ lel mɨdeb. Ar nɨbak rek nep, tap tari tari mɨdeb okok magɨlsek God ne gɨ lek mɨdeb.
4 Pois toda casa tem um construtor, mas Deus é o construtor de todas as coisas.
5 Mosɨs God bin bɨ ne nab sɨŋak wög gɨ ñɨ tep gɨlɨg gɨ, God cɨnop kɨsen mɨnɨm tari agnɨgab ak, mɨnɨm tep ognap ag ñak.
5 Por certo, Moisés foi fiel como servo na casa de Deus, e seu trabalho ilustrou verdades que seriam mais tarde reveladas.
6 Pen Krais God Ñɨ ne yɨpɨd gɨl mɨdeb ak me, cɨnop God wagɨn ne mɨdobɨn okok, bɨ karɨp nap nɨb rek mɨdɨl kod mɨd tep gɨp. Tap tep kɨsen dɨnɨgabɨn ak nɨŋ dɨl gos sek mɨdenɨgabɨn ak, bin bɨ ne nep mɨdenɨgabɨn.
6 Mas Cristo, como Filho, é responsável por toda a casa de Deus; e nós somos a casa de Deus, se nos mantivermos corajosos e firmes em nossa esperança gloriosa.
7 Nɨb ak, Kaun Sɨŋ agak rek nɨŋɨn. Ne agak,
7 Por isso o Espírito Santo diz: “Hoje, se ouvirem sua voz,
8 — ausente —
8 não endureçam o coração como eles fizeram na rebelião, quando me puseram à prova no deserto.
9 — ausente —
9 Ali seus antepassados me tentaram e me puseram à prova, apesar de terem visto meus feitos durante quarenta anos.
10 — ausente —
10 Por isso fiquei irado com aquela geração e disse: ‘Seu coração sempre se desvia de mim; vocês se recusam a andar em meus caminhos’.
11 — ausente —
11 Assim, jurei em minha ira: ‘Jamais entrarão em meu descanso’”.
12 Nɨb ak, ai mam sɨkop. Tap si tap tɨmel gɨl, God komɨŋ mɨdeb ak mɨnɨm ne ak kɨrɨg gɨl, gos nɨbi ke nɨŋnɨmɨb rek lɨp ak, nɨŋ tep gɨnɨmɨb.
12 Portanto, irmãos, cuidem para que nenhum de vocês tenha coração perverso e incrédulo que os desvie do Deus vivo.
13 God Mɨnɨm dai agesin ak ageb, “Ñɨn aul God mɨnɨm peyɨg nɨŋenɨmɨb ak, mɨnɨm ne ak nɨŋ dɨnɨmɨb,” ageb. Nɨb ak, mɨñi cɨn “Ñɨn aul” mɨdobɨn ak, per per ñɨn nokɨm nokɨm nanai namam sɨkop eip Krais mɨnɨm tep ak ag amɨl apɨl gɨl, pen pen ag ñɨl, gos sek mɨdenɨmɨb. Mer ak, Seten nɨbep tap si tap tɨmel gep mɨnɨm esek ognap agɨl nɨbep lɨp gɨ dad amek, Krais mɨnɨm tep ak kɨrɨg gɨnɨgabɨm.
13 Advirtam uns aos outros todos os dias, enquanto ainda é “hoje”, para que nenhum de vocês seja enganado pelo pecado e fique endurecido.
14 Ned Krais mɨnɨm tep ne ak nɨŋɨl, mɨnɨm ne nɨŋ dɨ kɨlɨs gɨl, nop cɨg tep gɨnok ak rek, kɨsen per nep kɨlɨs gɨl nɨb aknɨb rek nep Krais mɨnɨm tep ne ak nɨŋ dɨ kɨlɨs gɨl, nop cɨg tep gɨl gos sek mɨdenɨgabɨn ak, Krais bin bɨ ne mɨdɨl nop eip jɨm ñɨl wög gɨnɨgabɨn.
14 Porque nos tornaremos participantes de Cristo, se de fato mantivermos firme até o fim a confiança que nele depositamos no início.
15 God Mɨnɨm dai agesin ak ageb,
15 Lembrem-se do que foi dito: “Hoje, se ouvirem sua voz, não endureçam o coração como eles fizeram na rebelião”.
16 Mosɨs ne Isrel bin bɨ dɨl Ijip nɨb dowak bin bɨ nɨb okok nep magɨlsek God mɨnɨm nɨŋɨl yo nɨŋlak.
16 E quem foram os que se rebelaram mesmo depois de terem ouvido? Não foram aqueles que saíram do Egito conduzidos por Moisés?
17 Mɨ ñɨn juɨl omal (40) Isrel bin bɨ tap si tap tɨmel gɨ mɨdel, God kɨrop mɨlɨk yaplɨg gɨ mɨdek nɨŋlɨg gɨ, mɨñ mab kab nep mɨdolɨgɨp nab okok mɨdɨl koŋai nep kɨm saklak.
17 E quem deixou Deus irado durante quarenta anos? Não foi o povo que pecou e cujos corpos ficaram no deserto?
18 Pen Isrel bin bɨ per nep God nop yo nɨŋɨl, mɨnɨm ne agak rek ma gɨlak ak me, God ne mɨnɨm kɨlɨs agɨp, “Yad nɨbep nɨŋen mɨlɨk yowɨp. Karɨp lɨm tep amɨl, yad eip mɨdɨl ake lɨl mɨd tep gɨnɨmɨb agnek ak, ma amnɨgabɨm,” agɨl, pɨs nep mer agak.
18 E a quem Deus se dirigiu quando jurou que jamais entrariam em seu descanso? Não foi ao povo que lhe desobedeceu?
19 Nɨb ak nɨpɨn, mɨnɨm ne ma nɨŋ dɨlak ak me, am karɨp lɨm tep ake lɨl mɨd tep geblap sɨŋak amnɨmel rek ma lak.
19 Vemos, portanto, que não puderam entrar no descanso por causa de sua incredulidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.