Filipenses 3

Minimib NT (KMH_MIN) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ai mam sɨkop. Yad mɨnɨm ulep ag dai junɨg gɨl, nɨbep mɨnɨm alap sek agnɨg gebin. Bɨ Kɨb bin bɨ ne mɨdebɨm rek, mɨñ mɨñ gɨnɨmɨb. Mɨnɨm nɨbep ned agnek ak, kauyaŋ ñu kɨl tɨknɨm agen, yɨp mɨker ma gɨp. Kauyaŋ ñu kɨl tɨkɨl agen mɨd tep genɨgabɨm ak tep.
1 Quanto ao mais, meus irmãos, alegrem-se no Senhor. Escrever de novo as mesmas coisas não é um problema para mim e é segurança para vocês.
2 Kain saköl okok nɨŋ tep gɨlɨg gɨ mɨdenɨmɨb. Kɨri tap tɨmel yɨb gɨpal. Kɨri mɨb goŋ tɨb gɨ rɨk gɨpal.
2 Cuidado com os cães! Cuidado com os maus obreiros! Cuidado com a falsa circuncisão!
3 Cɨn me God bin bɨ ne yɨpɨd gɨl mɨdobɨn. Tari gɨnɨg: God Kaun ne ak cɨnop eip mɨdek, God nop sobok gɨpɨn. Krais Jisas nop cɨg gɨl tep gek nɨŋlɨg gɨ mɨdobɨn ak me, God bin bɨ ne yɨpɨd gɨl mɨdobɨn. Cɨn mɨb goŋ tap okok gɨpal gos nɨŋɨl God bin bɨ ne ma mɨdonɨgabɨn, agɨl gos nɨpɨn ak me, God bin bɨ ne yɨpɨd gɨl mɨdobɨn.
3 Porque nós é que somos a circuncisão, nós, que adoramos a Deus no Espírito e nos gloriamos em Cristo Jesus, em vez de confiarmos na carne.
4 Pen mɨb goŋ tap okok gɨpal mɨnɨm ak agɨl, cɨn bɨ kɨb mɨdobɨn agnɨgal ak, yad agnɨgain, kɨri mɨb goŋ tap nɨb okok bɨ kɨb mer, yad ke nep bɨ kɨb mɨdebin.
4 É verdade que eu também poderia confiar na carne. Se alguém pensa que pode confiar na carne, eu ainda mais:
5 Yɨp tɨk dapɨl ñɨn aknɨb jɨl ak mɨdɨl, waŋ wak yad ak tɨb gɨ rɨk gɨlak. Based acɨk cɨn Isrel, ñɨ ne kɨsen Benjamin wagɨn ak me, yad bɨ Hibru yɨpɨd gɨl mɨdebin. Pen Juda lo mɨnɨm apal ak, yad bɨ Perisi mɨdenek rek, mɨnɨm nɨbak ageb rek magɨlsek nɨŋ tep gɨlɨg gɨ mɨdölɨgɨpin.
5 fui circuncidado no oitavo dia, sou da linhagem de Israel, da tribo de Benjamim, hebreu de hebreus; quanto à lei, eu era fariseu;
6 Juda mɨnɨm nɨbak nɨŋ damɨl kɨlɨs yɨb gɨl, Krais bin bɨ kɨrop nɨŋɨl, gɨ tɨmel yɨb gölɨgɨpin. Cɨn Juda bin bɨ lo mɨnɨm sɨkol sɨkol ke ke okok gölɨgɨpin rek, bɨ kɨb okok yɨp mɨnɨm alap agnɨmel rek ma lak.
6 quanto ao zelo, perseguidor da igreja; quanto à justiça que há na lei, irrepreensível.
7 Pen kɨsen yad gos nɨŋ tep gɨl, ned gölɨgɨpin ar ak gɨ tep ma gölɨgɨpin ak nɨŋɨl, Krais yɨp gɨp ak nep tap tep agɨl gos ar nokɨm nɨbak nep nɨŋlɨg gɨ, ned gölɨgɨpin tap okok magɨlsek tap yokop rek pɨs nep kɨrɨg gɨnek.
7 Mas o que para mim era lucro, isto considerei perda por causa de Cristo.
8 Pen ned gölɨgɨpin tap okok nep mer. Gos yad nɨpin ak, Krais Jisas Bɨ Kɨb yad nop bɨr nɨpin ak tap kɨb yɨb. Tap ognap okok magɨlsek tap yokop yɨb. Krais Jisas nop wög gɨnɨm, agɨl, tap okok magɨlsek kɨrɨg gɨnek. Yad Krais bɨ ne mɨdɨl, nop nɨŋ tep gɨnɨm, agɨl, tap yokop okok magɨlsek tap acɨp acɨp rek nɨpin.
8 Na verdade, considero tudo como perda, por causa da sublimidade do conhecimento de Cristo Jesus, meu Senhor. Por causa dele perdi todas as coisas e as considero como lixo, para ganhar a Cristo
9 Yad Krais eip jɨm ñɨl nep mɨdenɨm. Yad Juda lo mɨnɨm ar ak genɨgabin ak, God yɨp nɨŋɨl bɨ komɨŋ tep yad ma agnɨgab. Pen Krais nop nɨŋ dɨpin ak me, God yɨp nɨŋɨl bɨ komɨŋ tep yad agnɨgab.
9 e ser achado nele, não tendo justiça própria, que procede de lei, mas aquela que é mediante a fé em Cristo, a justiça que procede de Deus, baseada na fé.
10 Nɨb ak, Krais nop nɨŋ tep gɨl, ne warɨkak ak kɨlɨs nɨbak nɨŋɨl, ne mɨker kɨb dak ak rek mɨker dɨl, ne kɨmak ak rek kɨmɨl,
10 O que eu quero é conhecer Cristo e o poder da sua ressurreição, tomar parte nos seus sofrimentos e me tornar como ele na sua morte,
11 ne warɨkak ak rek God gek yad ak rek nep warɨknɨgain.
11 para, de algum modo, alcançar a ressurreição dentre os mortos.
12 Yad tap agesin nɨbaul magɨlsek dɨl bɨ asɨŋ ma mɨdeb mɨdebin ak ma agebin. Pen Krais Jisas yɨp dek bɨ titi bɨ rek mɨdenɨgain agɨl gak ak rek dɨnɨm, agɨl, kɨlɨs gɨl kasek amebin.
12 Não que eu já tenha recebido isso ou já tenha obtido a perfeição, mas prossigo para conquistar aquilo para o que também fui conquistado por Cristo Jesus.
13 Ai mam sɨkop. Tap tep nɨbak bɨr dɨpin agɨl ma agebin. Pen yad gos nokɨm alap mɨdeb. Ned gölɨgɨpin ak saköl gɨl, kɨlɨs gɨl tap tep kanɨb sɨŋak nɨŋɨl kasek amebin.
13 Irmãos, quanto a mim, não julgo havê-lo alcançado, mas uma coisa faço: esquecendo-me das coisas que ficam para trás e avançando para as que estão diante de mim,
14 God tap tep yɨp ñɨnɨgab ak dɨnɨm agɨl gos abab gek nɨŋlɨg gɨ, kanɨb sɨŋak yɨpɨd gɨl nep kasek amɨl, resɨs dai junɨgab nag nɨbak kasek amebin. God yɨp sɨk agɨl tap tep ñɨnɨgab ak, Krais Jisas yɨp gek karɨp lɨm seb kab ar alaŋ sɨŋak per mɨdenɨgain.
14 prossigo para o alvo, para o prêmio da soberana vocação de Deus em Cristo Jesus.
15 Cɨn bin bɨ God nop cɨg tep gɨ mɨdobɨn okok magɨlsek gos ar nɨbak rek nep nɨŋɨn. Pen mɨnɨm ar ognap gos ke nɨŋenɨgabɨm ak, God nɨbep gos yɨpɨd gɨl nɨŋeb magɨl ak yomnɨgab.
15 Todos, pois, que somos maduros, tenhamos este modo de pensar; e, se em alguma coisa vocês pensam de modo diferente, também isto Deus revelará para vocês.
16 Pen Krais mɨnɨm tep nɨŋ dɨpɨn ak ma kɨrɨg gɨn; mɨnɨm nɨbak nɨŋ tep gɨlɨg gɨ gon amnɨmɨŋ.
16 Seja como for, andemos de acordo com o que já alcançamos.
17 Ai mam sɨkop. Nɨbi yad gɨpin rek gɨ damɨl, bin bɨ ar nɨbak rek gel amonɨmɨŋ bin bɨ okok kɨrop nɨŋɨl dɨnɨmɨb.
17 Irmãos, sejam meus imitadores e observem os que vivem segundo o exemplo que temos dado a vocês.
18 Tari gɨnɨg: nɨbep per agölɨgɨpin rek sɨl agɨl kauyaŋ agebin, bin bɨ koŋai nep okok tap si tap tɨmel gɨl, Krais mab kros bak alaŋ kɨmak ak kaual maual rek mɨdebal.
18 Pois muitos andam entre nós, dos quais repetidas vezes eu lhes dizia e agora digo, até chorando, que são inimigos da cruz de Cristo.
19 Kɨri karɨp lɨm tɨmel eyaŋ ak amnɨgal. Mɨb goŋ kɨri gos gɨp ar ak nep gos nɨpal. Tap si tap tɨmel gel nabɨŋ gɨpkop pen kɨri bɨ okok kɨrop mɨseŋ apal. Tap lɨm dai ar wagɨn aul mɨdeb okok nep gos nɨpal.
19 O destino deles é a perdição, o deus deles é o ventre, e a glória deles está naquilo de que deviam se envergonhar, visto que só pensam nas coisas terrenas.
20 Pen karɨp lɨm cɨn ak karɨp lɨm seb kab ar alaŋ sɨŋak mɨdeb. Seb kab ar alaŋ sɨŋak nɨb, Bɨ bin bɨ kɨrop dɨ komɨŋ yoknɨgab ak, Bɨ Kɨb Jisas Krais, kod mɨdobɨn.
20 Pois a nossa pátria está nos céus, de onde também aguardamos o Salvador, o Senhor Jesus Cristo,
21 Ne Bɨ kɨlɨs yɨb agek, tap okok magɨlsek mɨnɨm ne nɨŋɨl kɨsen gɨnɨgab. Bɨ Kɨb Jisas Krais kɨlɨs nɨbak gek, mɨb goŋ ñak cɨn ki gɨ yowɨp okok gek, mɨb goŋ tep yɨb, mɨb goŋ ne ke rek lek mɨdenɨgabɨn.
21 o qual transformará o nosso corpo de humilhação, para ser igual ao corpo da sua glória, segundo a eficácia do poder que ele tem de até subordinar a si todas as coisas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.