Efésios 5
Minimib NT (KMH_MIN) vs NVT
1 Nɨbi God ñɨ pai mɨdmagɨl tep ne mɨdebɨm ak, ne gɨp rek gɨnɨmɨb.
1 Portanto, como filhos amados de Deus, imitem-no em tudo que fizerem.
2 Krais ne cɨnop bin bɨ mɨdmagɨl lɨl, God nop tap dap sobok gel ki tep owɨp rek ak, cɨnop nen agɨl mab bak alaŋ kɨmak. Krais gak nɨbak nɨŋɨl, nɨbi ke, nɨb aknɨb rek nep bin bɨ okok kɨrop mɨdmagɨl lɨlɨg gɨ mɨdenɨmɨb.
2 Vivam em amor, seguindo o exemplo de Cristo, que nos amou e se entregou por nós como oferta e sacrifício de aroma agradável a Deus.
3 Pen God bin bɨ ne ke yɨb mɨdebɨm ak, bin si bɨ si gɨl, okok ajɨl abramek gɨl, tap tep kɨri okok yad dɨpnep agɨl, nag ar nɨbak rek magɨlsek pɨs nep kɨrɨg gɨnɨmɨb.
3 Que não haja entre vocês imoralidade sexual, impureza ou ganância. Esses pecados não têm lugar no meio do povo santo.
4 Wasɨkɨl agɨl, ñɨloŋ lɨl, mɨnɨm tɨmel agɨl ma gɨnɨmɨb. Mɨnɨm nɨbak rek ma agep yɨb. Nɨbi pen God nop tep agnɨmɨb.
4 As histórias obscenas, as conversas tolas e as piadas vulgares não são para vocês. Em vez disso, sejam agradecidos a Deus.
5 Nɨŋ tep gɨnɨmɨb: bin si bɨ si gɨpal bin bɨ okok abe, okok ajɨl abramek gɨpal bin bɨ okok abe, tap tep kɨri okok yad dɨpnep apal bin bɨ okok abe, kɨri God Krais apɨl mal karɨp lɨm seb kab ar alaŋ kod mɨdebir sɨŋak ma amnɨgal yɨb. Kɨri tap si tap tɨmel nɨb okok gos nɨpal ak, tap nɨb okok god kɨri rek lɨp.
5 Podem estar certos de que nenhum imoral, impuro ou ganancioso, que é idólatra, herdará o reino de Cristo e de Deus.
6 Nag tɨmel agesin nɨb okok, bin bɨ ognap nɨbep tom agɨl agnɨgal, “Tap nɨb okok tap si tap tɨmel mer,” agnɨgal. Nɨbep esek agel nɨŋnɨmɨb rek lɨp ak, nɨŋ tep gɨl mɨnɨm kɨrop ma dɨnɨmɨb. Tap si tap tɨmel agesin nɨb okok gem, God kal juɨl nɨbep gɨ tɨmel yɨb gɨnɨgab.
6 Não se deixem enganar por palavras vazias, pois a ira de Deus virá sobre os que lhe desobedecerem.
7 Mɨnɨm kɨri nɨŋɨl kɨrop eip ma ajenɨmɨb.
7 Não participem do que essas pessoas fazem.
8 Ned kɨslɨm nab okok mɨdelɨgɨpɨm ak pen mɨñi Bɨ Kɨb bin bɨ ne lɨl melɨk ne ar ak mɨdebɨm. Mɨñi melɨk ne ar ak mɨdebɨm rek, bin bɨ melɨk ar ak ajpal rek ajenɨmɨb. Melɨk ñɨ pai rek mɨdenɨmɨb.
8 Pois antigamente vocês estavam mergulhados na escuridão, mas agora têm a luz no Senhor. Vivam, portanto, como filhos da luz!
9 Melɨk magɨl ak tap tep tep koŋai nep pɨlnɨgab: gɨ tep gep magɨl ke ke koŋai yɨb pɨlnɨgab; tap tari tari God nɨŋek tep gɨnɨgab tap okok magɨlsek pɨlnɨgab; tap tari tari nɨŋɨd nep mɨdeb per nep pɨlnɨgab.
9 Pois o fruto da luz produz apenas o que é bom, justo e verdadeiro.
10 God nop tep gɨnɨmɨŋ ar ak nep nɨŋ tep gɨl gem amnɨmɨŋ.
10 Procurem descobrir o que agrada ao Senhor.
11 Kɨslɨm eyaŋ ajɨl tap si tap tɨmel gɨpal ak nɨbi eip ma gɨnɨmɨb. Tap si tap tɨmel gɨpal ak melɨk ar ak agem nɨŋnɨmel.
11 Não participem dos feitos inúteis do mal e da escuridão; antes, mostrem sua reprovação expondo-os à luz.
12 Kɨri tap si tap tɨmel we gɨl gɨpal ak, cɨn tap nɨb okok mɨnɨm nep agnɨgabɨn ak, nabɨŋ gɨnɨgab.
12 É vergonhoso até mesmo falar daquilo que os maus fazem em segredo.
13 Karɨp tɨkek magɨlsek mɨseŋ nɨpɨn. Nɨb ak rek, God melɨk ne apek, tap tari we gɨl gɨpal ak mɨseŋ nɨŋnɨgal.
13 Suas más intenções, porém, ficarão evidentes quando a luz brilhar sobre elas,
14 Melɨk apek, magɨlsek nɨpɨn. Ar nɨbak nep, bin bɨ ognap apal,
14 pois a luz torna visíveis todas as coisas. Por isso se diz: “Desperte, você que dorme, levante-se dentre os mortos, e Cristo o iluminará”.
15 Nɨb ak, bin bɨ ognap mɨnɨm ma nɨŋɨl abramek gɨpal rek ma gɨnɨmɨb. Nɨŋ tep gɨlɨg gɨ mɨdenɨmɨb.
15 Portanto, sejam cuidadosos em seu modo de vida. Não vivam como insensatos, mas como sábios.
16 Bin bɨ tap si tap tɨmel nep gɨpal ñɨn nɨbaul, nɨbi per nep nɨŋ tep gɨl gɨ tep gɨnɨmɨb.
16 Aproveitem ao máximo todas as oportunidades nestes dias maus.
17 Nɨb ak, bɨ badi rek ma gɨnɨmɨb; Bɨ Kɨb nop tep gɨnɨgab ar ak nep nɨŋɨl gɨnɨmɨb.
17 Não ajam de forma impensada, mas procurem entender a vontade do Senhor.
18 Ñɨg wain ñɨbem, saköl ma ñagnɨmɨŋ; kanɨb nɨbak amnɨgabɨm yap paknɨgabɨm. Pen, God Kaun apɨl cɨnop nab adaŋ ap ran jaknɨmɨŋ, agɨl, God nop sobok genɨgabɨm ak tep.
18 Não se embriaguem com vinho, pois ele os levará ao descontrole. Em vez disso, sejam cheios do Espírito,
19 God Mɨnɨm dai Sam okok ognap pen pen aglɨg gɨ, Krais mɨnɨm tep ak kɨmep ognap pen pen aglɨg gɨ, Bɨ Kɨb yɨb nop dap raneb kɨmep ognap pen pen aglɨg gɨ gɨnɨmɨb. Tep gek nɨŋlɨg gɨ, mɨdmagɨl nɨbi nab adaŋ kɨmep ognap Bɨ Kɨb nop agnɨmɨb.
19 cantando salmos, hinos e cânticos espirituais entre si e louvando o Senhor de coração com música.
20 Bɨ Kɨb cɨn Jisas Krais bin bɨ ne mɨdobɨn ak me, tap tari tari gɨnɨmɨŋ, nɨbi per nep tap magɨlsek okok Bapi God nop tep aglɨg gɨ mɨdenɨmɨb.
20 Por tudo deem graças a Deus, o Pai, em nome de nosso Senhor Jesus Cristo.
21 Krais Bɨ Kɨb cɨn mɨdeb apɨm ak me, ai mam Krais bin bɨ ne mɨdebɨm okok pen pen dɨ tep gɨnɨmɨb. Ai mam alap mɨnɨm ognap agonɨmɨŋ ak, mɨnɨm ne dɨnɨmɨb.
21 Sujeitem-se uns aos outros por temor a Cristo.
22 Nɨbi bin okok, Bɨ Kɨb mɨnɨm nɨŋɨl kɨsen gɨpɨm rek, bɨ nagɨmɨl sɨkop agenɨmel rek nɨŋɨl kɨsen gɨnɨmɨb.
22 Esposas, sujeite-se cada uma a seu marido, como ao Senhor.
23 Ar nɨbak nɨg gɨl mɨdeb: Krais bin bɨ ne okok mɨb goŋ ne ke mɨdeb; ne ke nabɨc mɨdeb. Krais bin bɨ ne dɨ komɨŋ yokɨp. Krais bin bɨ dɨl nabɨc mɨdeb rek, bɨ okok bin kɨri dɨl nabɨc mɨdebal.
23 Pois o marido é o cabeça da esposa, como Cristo é o cabeça da igreja. Ele é o Salvador de seu corpo, a igreja.
24 Krais bin bɨ ne okok kɨrop agek mɨnɨm ne kɨsen gɨpal rek, bin okok, bɨ kɨri okok agnɨmel rek magɨlsek kɨsen gɨnɨmel.
24 Assim como a igreja se sujeita a Cristo, também vocês, esposas, devem se sujeitar em tudo a seu marido.
25 Pen nɨbi bɨ okok, Krais bin bɨ ne okok mɨdmagɨl lɨl kɨmak rek nɨŋɨl, bin nɨbi okok ak rek nep mɨdmagɨl yɨb lɨnɨmɨb.
25 Maridos, ame cada um a sua esposa, como Cristo amou a igreja. Ele entregou a vida por ela,
26 Krais bin bɨ ne okok mɨdmagɨl lɨl kɨmak ak, ne ke cöc ne ak nop mɨnɨm ne ag ñɨl, ñɨg lɨl, ulɨk malɨk gɨ tep gɨl, cöc melɨk sek, gac sɨkol alap, tap tɨmel sɨkol alap, mɨnɨm sɨkol alap mer yɨb, cöc sɨŋ nep, ne dɨl nop ke ñɨnɨgab.
26 a fim de torná-la santa, purificando-a ao lavá-la com água por meio da palavra.
27 — ausente —
27 Assim o fez para apresentá-la a si mesmo como igreja gloriosa, sem mancha, ruga ou qualquer outro defeito, mas santa e sem culpa.
28 Nɨb aknɨb rek nep, nɨbi bɨ okok bin nɨbi okok kɨrop mɨdmagɨl lɨnɨmɨb. Mɨb goŋ nɨbi ke gɨ tep gɨpɨm rek, bin nɨbi okok ak rek nep gɨ tep gɨnɨmɨb. Bɨ bin ne mɨdmagɨl lɨp ak, ne ke mɨdmagɨl lɨp.
28 Da mesma forma, os maridos devem amar cada um a sua esposa, como amam o próprio corpo, pois o homem que ama sua esposa na verdade ama a si mesmo.
29 Mɨb goŋ cɨn ke ak mɨlɨk kal ma nɨpɨn; ke nɨŋon tep gek, tap magɨl ñɨlɨg gɨ ñɨlɨg gɨ kod mɨd tep yɨb nep gɨpɨn. Nɨb aknɨb rek nep, Krais bin bɨ ne kod mɨdeb.
29 Ninguém odeia o próprio corpo, mas o alimenta e cuida dele, como Cristo cuida da igreja.
30 Tari gɨnɨg: cɨn Krais mɨb goŋ ñɨn kɨd tob kɨd ne okok rek mɨdobɨn.
30 E nós somos membros de seu corpo.
31 Pen God Mɨnɨm ak ñu kɨl tɨkɨl aglak, “Bɨ alap bin dɨnɨg, nonɨm nap kɨrop kɨrɨg gɨl, bin dɨl jɨm ñɨl mɨdɨl, mɨb goŋ nokɨm rek lek mɨdebir,” aglak.
31 “Por isso o homem deixa pai e mãe e se une à sua mulher, e os dois se tornam um só.”
32 Mɨnɨm nɨbak wagɨn alap mɨdeb pen kɨri ned ma nɨŋelɨgɨpal. Yad gos nɨpin mɨnɨm nɨbak Krais abe bin bɨ ne okok abe ageb.
32 Esse é um grande mistério, mas ilustra a união entre Cristo e a igreja.
33 Pen nɨbi bɨ okok magɨlsek, mɨb goŋ nɨbi ke mɨdmagɨl lɨpɨm rek, bin nɨbi okok kɨrop ak rek nep mɨdmagɨl lɨnɨmɨb. Nɨbi bin okok magɨlsek, bɨ nagɨmɨl sɨkop mɨnɨm kɨrop dɨnɨmɨb.
33 Portanto, volto a dizer: cada homem deve amar a esposa como ama a si mesmo, e a esposa deve respeitar o marido.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.