Efésios 5

Minimib NT (KMH_MIN) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Nɨbi God ñɨ pai mɨdmagɨl tep ne mɨdebɨm ak, ne gɨp rek gɨnɨmɨb.
1 Vocês são filhos queridos de Deus e por isso devem ser como ele.
2 Krais ne cɨnop bin bɨ mɨdmagɨl lɨl, God nop tap dap sobok gel ki tep owɨp rek ak, cɨnop nen agɨl mab bak alaŋ kɨmak. Krais gak nɨbak nɨŋɨl, nɨbi ke, nɨb aknɨb rek nep bin bɨ okok kɨrop mɨdmagɨl lɨlɨg gɨ mɨdenɨmɨb.
2 Que a vida de vocês seja dominada pelo amor, assim como Cristo nos amou e deu a sua vida por nós, como uma oferta de perfume agradável e como um sacrifício que agrada a Deus!
3 Pen God bin bɨ ne ke yɨb mɨdebɨm ak, bin si bɨ si gɨl, okok ajɨl abramek gɨl, tap tep kɨri okok yad dɨpnep agɨl, nag ar nɨbak rek magɨlsek pɨs nep kɨrɨg gɨnɨmɨb.
3 Vocês fazem parte do povo de Deus; portanto, qualquer tipo de imoralidade sexual, indecência ou cobiça não pode ser nem mesmo assunto de conversa entre vocês.
4 Wasɨkɨl agɨl, ñɨloŋ lɨl, mɨnɨm tɨmel agɨl ma gɨnɨmɨb. Mɨnɨm nɨbak rek ma agep yɨb. Nɨbi pen God nop tep agnɨmɨb.
4 Não usem palavras indecentes, nem digam coisas tolas ou sujas, pois isso não convém a vocês. Pelo contrário, digam palavras de gratidão a Deus.
5 Nɨŋ tep gɨnɨmɨb: bin si bɨ si gɨpal bin bɨ okok abe, okok ajɨl abramek gɨpal bin bɨ okok abe, tap tep kɨri okok yad dɨpnep apal bin bɨ okok abe, kɨri God Krais apɨl mal karɨp lɨm seb kab ar alaŋ kod mɨdebir sɨŋak ma amnɨgal yɨb. Kɨri tap si tap tɨmel nɨb okok gos nɨpal ak, tap nɨb okok god kɨri rek lɨp.
5 Fiquem certos disto: jamais receberá uma parte no Reino de Cristo e de Deus qualquer pessoa que seja imoral, indecente ou cobiçosa (pois a cobiça é um tipo de idolatria).
6 Nag tɨmel agesin nɨb okok, bin bɨ ognap nɨbep tom agɨl agnɨgal, “Tap nɨb okok tap si tap tɨmel mer,” agnɨgal. Nɨbep esek agel nɨŋnɨmɨb rek lɨp ak, nɨŋ tep gɨl mɨnɨm kɨrop ma dɨnɨmɨb. Tap si tap tɨmel agesin nɨb okok gem, God kal juɨl nɨbep gɨ tɨmel yɨb gɨnɨgab.
6 Não deixem que ninguém engane vocês com conversas tolas, pois é por causa dessas coisas que o castigo de Deus cairá sobre os que não obedecem a ele.
7 Mɨnɨm kɨri nɨŋɨl kɨrop eip ma ajenɨmɨb.
7 Portanto, não tenham nada a ver com esse tipo de gente.
8 Ned kɨslɨm nab okok mɨdelɨgɨpɨm ak pen mɨñi Bɨ Kɨb bin bɨ ne lɨl melɨk ne ar ak mɨdebɨm. Mɨñi melɨk ne ar ak mɨdebɨm rek, bin bɨ melɨk ar ak ajpal rek ajenɨmɨb. Melɨk ñɨ pai rek mɨdenɨmɨb.
8 Antigamente vocês mesmos viviam na escuridão; mas, agora que pertencem ao Senhor, vocês estão na luz. Por isso vivam como pessoas que pertencem à luz,
9 Melɨk magɨl ak tap tep tep koŋai nep pɨlnɨgab: gɨ tep gep magɨl ke ke koŋai yɨb pɨlnɨgab; tap tari tari God nɨŋek tep gɨnɨgab tap okok magɨlsek pɨlnɨgab; tap tari tari nɨŋɨd nep mɨdeb per nep pɨlnɨgab.
9 pois a luz produz uma grande colheita de todo tipo de bondade, honestidade e verdade.
10 God nop tep gɨnɨmɨŋ ar ak nep nɨŋ tep gɨl gem amnɨmɨŋ.
10 Procurem descobrir quais são as coisas que agradam o Senhor.
11 Kɨslɨm eyaŋ ajɨl tap si tap tɨmel gɨpal ak nɨbi eip ma gɨnɨmɨb. Tap si tap tɨmel gɨpal ak melɨk ar ak agem nɨŋnɨmel.
11 Não participem das coisas sem valor que os outros fazem, coisas que pertencem à escuridão. Pelo contrário, tragam todas essas coisas para a luz.
12 Kɨri tap si tap tɨmel we gɨl gɨpal ak, cɨn tap nɨb okok mɨnɨm nep agnɨgabɨn ak, nabɨŋ gɨnɨgab.
12 Pois é vergonhoso até falar sobre o que essas pessoas fazem em segredo.
13 Karɨp tɨkek magɨlsek mɨseŋ nɨpɨn. Nɨb ak rek, God melɨk ne apek, tap tari we gɨl gɨpal ak mɨseŋ nɨŋnɨgal.
13 E, quando qualquer coisa é trazida para a luz, então a sua verdadeira natureza é revelada.
14 Melɨk apek, magɨlsek nɨpɨn. Ar nɨbak nep, bin bɨ ognap apal,
14 Porque o que é claramente revelado se torna luz. E é por isso que se diz: “Você que está dormindo, acorde! Levante-se da morte, e Cristo o iluminará.”
15 Nɨb ak, bin bɨ ognap mɨnɨm ma nɨŋɨl abramek gɨpal rek ma gɨnɨmɨb. Nɨŋ tep gɨlɨg gɨ mɨdenɨmɨb.
15 Portanto, prestem atenção na sua maneira de viver. Não vivam como os ignorantes, mas como os sábios.
16 Bin bɨ tap si tap tɨmel nep gɨpal ñɨn nɨbaul, nɨbi per nep nɨŋ tep gɨl gɨ tep gɨnɨmɨb.
16 Os dias em que vivemos são maus; por isso aproveitem bem todas as oportunidades que vocês têm.
17 Nɨb ak, bɨ badi rek ma gɨnɨmɨb; Bɨ Kɨb nop tep gɨnɨgab ar ak nep nɨŋɨl gɨnɨmɨb.
17 Não ajam como pessoas sem juízo, mas procurem entender o que o Senhor quer que vocês façam.
18 Ñɨg wain ñɨbem, saköl ma ñagnɨmɨŋ; kanɨb nɨbak amnɨgabɨm yap paknɨgabɨm. Pen, God Kaun apɨl cɨnop nab adaŋ ap ran jaknɨmɨŋ, agɨl, God nop sobok genɨgabɨm ak tep.
18 Não se embriaguem, pois a bebida levará vocês à desgraça; mas encham-se do Espírito de Deus.
19 God Mɨnɨm dai Sam okok ognap pen pen aglɨg gɨ, Krais mɨnɨm tep ak kɨmep ognap pen pen aglɨg gɨ, Bɨ Kɨb yɨb nop dap raneb kɨmep ognap pen pen aglɨg gɨ gɨnɨmɨb. Tep gek nɨŋlɨg gɨ, mɨdmagɨl nɨbi nab adaŋ kɨmep ognap Bɨ Kɨb nop agnɨmɨb.
19 Animem uns aos outros com salmos, hinos e canções espirituais. Cantem, de todo o coração, hinos e salmos ao Senhor.
20 Bɨ Kɨb cɨn Jisas Krais bin bɨ ne mɨdobɨn ak me, tap tari tari gɨnɨmɨŋ, nɨbi per nep tap magɨlsek okok Bapi God nop tep aglɨg gɨ mɨdenɨmɨb.
20 Em nome do nosso Senhor Jesus Cristo, agradeçam sempre todas as coisas a Deus, o Pai.
21 Krais Bɨ Kɨb cɨn mɨdeb apɨm ak me, ai mam Krais bin bɨ ne mɨdebɨm okok pen pen dɨ tep gɨnɨmɨb. Ai mam alap mɨnɨm ognap agonɨmɨŋ ak, mɨnɨm ne dɨnɨmɨb.
21 Sejam obedientes uns aos outros, pelo respeito que têm por Cristo.
22 Nɨbi bin okok, Bɨ Kɨb mɨnɨm nɨŋɨl kɨsen gɨpɨm rek, bɨ nagɨmɨl sɨkop agenɨmel rek nɨŋɨl kɨsen gɨnɨmɨb.
22 Esposa, obedeça ao seu marido, como você obedece ao Senhor.
23 Ar nɨbak nɨg gɨl mɨdeb: Krais bin bɨ ne okok mɨb goŋ ne ke mɨdeb; ne ke nabɨc mɨdeb. Krais bin bɨ ne dɨ komɨŋ yokɨp. Krais bin bɨ dɨl nabɨc mɨdeb rek, bɨ okok bin kɨri dɨl nabɨc mɨdebal.
23 Pois o marido tem autoridade sobre a esposa, assim como Cristo tem autoridade sobre a Igreja. E o próprio Cristo é o Salvador da Igreja, que é o seu corpo.
24 Krais bin bɨ ne okok kɨrop agek mɨnɨm ne kɨsen gɨpal rek, bin okok, bɨ kɨri okok agnɨmel rek magɨlsek kɨsen gɨnɨmel.
24 Portanto, assim como a Igreja é obediente a Cristo, assim também a esposa deve obedecer em tudo ao seu marido.
25 Pen nɨbi bɨ okok, Krais bin bɨ ne okok mɨdmagɨl lɨl kɨmak rek nɨŋɨl, bin nɨbi okok ak rek nep mɨdmagɨl yɨb lɨnɨmɨb.
25 Marido, ame a sua esposa, assim como Cristo amou a Igreja e deu a sua vida por ela.
26 Krais bin bɨ ne okok mɨdmagɨl lɨl kɨmak ak, ne ke cöc ne ak nop mɨnɨm ne ag ñɨl, ñɨg lɨl, ulɨk malɨk gɨ tep gɨl, cöc melɨk sek, gac sɨkol alap, tap tɨmel sɨkol alap, mɨnɨm sɨkol alap mer yɨb, cöc sɨŋ nep, ne dɨl nop ke ñɨnɨgab.
26 Ele fez isso para dedicar a Igreja a Deus, lavando-a com água e purificando-a com a sua palavra.
27 — ausente —
27 E fez isso para também poder trazer para perto de si a Igreja em toda a sua beleza, pura e perfeita, sem manchas, ou rugas, ou qualquer outro defeito.
28 Nɨb aknɨb rek nep, nɨbi bɨ okok bin nɨbi okok kɨrop mɨdmagɨl lɨnɨmɨb. Mɨb goŋ nɨbi ke gɨ tep gɨpɨm rek, bin nɨbi okok ak rek nep gɨ tep gɨnɨmɨb. Bɨ bin ne mɨdmagɨl lɨp ak, ne ke mɨdmagɨl lɨp.
28 O homem deve amar a sua esposa assim como ama o seu próprio corpo. O homem que ama a sua esposa ama a si mesmo.
29 Mɨb goŋ cɨn ke ak mɨlɨk kal ma nɨpɨn; ke nɨŋon tep gek, tap magɨl ñɨlɨg gɨ ñɨlɨg gɨ kod mɨd tep yɨb nep gɨpɨn. Nɨb aknɨb rek nep, Krais bin bɨ ne kod mɨdeb.
29 Porque ninguém odeia o seu próprio corpo. Pelo contrário, cada um alimenta e cuida do seu corpo, como Cristo faz com a Igreja,
30 Tari gɨnɨg: cɨn Krais mɨb goŋ ñɨn kɨd tob kɨd ne okok rek mɨdobɨn.
30 pois nós somos membros do corpo de Cristo.
31 Pen God Mɨnɨm ak ñu kɨl tɨkɨl aglak, “Bɨ alap bin dɨnɨg, nonɨm nap kɨrop kɨrɨg gɨl, bin dɨl jɨm ñɨl mɨdɨl, mɨb goŋ nokɨm rek lek mɨdebir,” aglak.
31 Como dizem as Escrituras Sagradas : “É por isso que o homem deixa o seu pai e a sua mãe para se unir com a sua esposa, e os dois se tornam uma só pessoa.”
32 Mɨnɨm nɨbak wagɨn alap mɨdeb pen kɨri ned ma nɨŋelɨgɨpal. Yad gos nɨpin mɨnɨm nɨbak Krais abe bin bɨ ne okok abe ageb.
32 Há uma verdade imensa revelada nessa passagem das Escrituras, e eu entendo que ela está falando a respeito de Cristo e da Igreja.
33 Pen nɨbi bɨ okok magɨlsek, mɨb goŋ nɨbi ke mɨdmagɨl lɨpɨm rek, bin nɨbi okok kɨrop ak rek nep mɨdmagɨl lɨnɨmɨb. Nɨbi bin okok magɨlsek, bɨ nagɨmɨl sɨkop mɨnɨm kɨrop dɨnɨmɨb.
33 Mas também está falando a respeito de vocês: cada marido deve amar a sua esposa como ama a si mesmo, e cada esposa deve respeitar o seu marido.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.