Atos 12
Minimib NT (KMH_MIN) vs NTLH
1 Ñɨn nab nɨb sɨŋak, gapman bɨ kɨb Herod, bin bɨ Jisas nɨŋ dɨlak okok ognap kɨrop gɨ tɨmel gɨl, dam mɨñ lak.
1 Por essa época o rei Herodes começou a perseguir algumas pessoas da igreja.
2 Ami bɨ ne okok ognap agek, Jon nɨmam Jems nop tu par kɨd dɨl pɨs nep ñag pak lel kɨmak.
2 Ele mandou matar à espada Tiago, o irmão de João.
3 Herod agek nɨg gelak, Juda bin bɨ okok nɨŋɨl mɨñ mɨñ gɨlak. Mɨñ mɨñ gɨlak ak, Herod nɨŋɨl, Pita nop ak rek nep agek, nop dam mɨñ lɨlak. Gɨlak nɨbak, Juda bin bɨ Bred Yɨs Sek Ma Ñɨŋeb ñɨn nab sɨŋak gɨlak.
3 Quando viu que isso agradou os judeus, mandou também prender Pedro. Isso aconteceu durante a Festa dos Pães sem Fermento .
4 Herod Pita nop nɨg gɨl dam mɨñ lɨl, ami bɨ aknɨb jɨl pɨs kɨd adaŋ (16) kɨrop nonɨm lɨ yɨgwu par yɨgwu par lɨl agak, “Pɨb nab kɨslɨm eyaŋ bɨ omal omal nop kod tep gɨ mɨdenɨmɨb,” agak. Herod gos ne ak ke nɨŋɨl agak, “Pasopa ñɨn ak ap padɨkek me, kɨsen Pita nop dam bin bɨ mɨdenɨgal nab sɨŋak amɨl mɨnɨm kɨb agnɨgabɨn,” agɨl gos nɨŋak.
4 Depois que prendeu Pedro, Herodes o colocou na cadeia e pôs quatro grupos de soldados, com quatro em cada grupo, para guardá-lo. É que Herodes queria apresentá-lo ao povo depois do dia da Páscoa .
5 Pita ne nɨg gɨl mɨñ mɨdek nɨŋlɨg gɨ, bin bɨ Jisas nop nɨŋ dɨlak okok Pita nop gos nɨŋlɨg gɨ, kɨlɨs gɨl God nop sobok gɨlɨg gɨ nep mɨdelak.
5 E assim Pedro estava preso e era vigiado pelos guardas; mas a igreja continuava a orar com fervor por ele.
6 Pen gapman bɨ kɨb Herod Pita nop mɨnɨm kɨb agnɨm, agɨl, nɨŋak ñɨn nɨbak nep kɨslɨm nab eyaŋ, Pita nop sen omal ñon gɨl, ami bɨ omal pɨs kɨd pɨs kɨd nɨŋ mɨdel nɨŋlɨg gɨ, Pita nab eyaŋ kɨnek. Ami bɨ ognap ak rek nep kɨjoŋ wagɨn sɨŋak nɨŋ mɨdelak.
6 Na noite antes do dia em que Herodes ia apresentá-lo ao povo, Pedro estava dormindo, preso com duas correntes, entre dois soldados; e havia guardas de vigia no portão da cadeia.
7 Pen dai Bɨ Kɨb ejol ne alap warɨk mɨdek nɨŋlɨg gɨ, mab mɨlaŋ rek am mɨñ lep karɨp ñɨlɨk mɨgan ak sɨkɨd amnak. Ejol nɨbak am Pita nop tɨglem pak nɨŋɨl agak, “Kasek jakan!” agak. Agek, Pita warɨkek nɨŋlɨg gɨ, sen nop ñon gɨlak ak wɨsɨbak.
7 De repente, apareceu um anjo do Senhor, e uma luz brilhou dentro da cela. O anjo tocou no ombro de Pedro, acordou-o e disse: — Levante-se depressa! Então as correntes caíram das mãos dele.
8 Ejol Pita nop agak, “Sɨb nag nak ak pog lɨl, tob tɨrɨp nak pɨyak dɨ lan,” agak. Agek, Pita ejol agak rek nep gek, ejol ak agak, “Walɨj par kɨb nak ak yɨmek, yad eip amnɨr,” agak.
8 — Aperte o cinto e amarre as sandálias! — disse o anjo. E Pedro fez o que o anjo mandou. — Ponha a
9 Agek, walɨj par kɨb ne ak yɨmɨl, karɨp ñɨlɨk mɨgan mɨdek ak kɨrɨg gɨl, ejol ak eip paŋdɨrek. Ejol gak nɨbak, Pita ne ag nɨŋak e, ak nɨgrɨkep nɨŋebin agɨl nɨŋak.
9 Pedro saiu da cadeia e foi seguindo o anjo. Porém não sabia se, de fato, o anjo o estava libertando. Ele pensava que aquilo era uma visão.
10 Pen ami sɨkop nɨŋ mɨdelak kɨjoŋ wagɨn omal sɨl gɨl, kɨjoŋ kɨlɨs yɨb ain dɨl gɨlak kɨjoŋ söŋ eyaŋ ak ke yɨkek nɨŋlɨg gɨ, mɨs amnɨrek. Amɨl, kanɨb nab okok amlɨg gɨ Pita nɨŋak, ejol ak ma mɨdek.
10 Eles passaram pelo primeiro e pelo segundo posto da guarda e chegaram ao portão de ferro que dava para a rua. O portão se abriu sozinho, e eles saíram. Andaram por uma rua, e, de repente, o anjo foi embora.
11 Nɨg gek nɨŋɨl Pita agak, “Mɨñi nɨŋ rep gɨpin. Ak Bɨ Kɨb nep, ejol ne ak ag yokek, apɨl gapman bɨ kɨb Herod yɨp mɨñ kɨlɨs lɨp ak wɨsɨb yokɨp. Gapman bɨ kɨb Herod abe, Juda bin bɨ okok abe, tap tɨmel yɨp gɨnɨg gesal ak, gɨnɨmel rek ma lɨp,” agak.
11 Então Pedro compreendeu o que estava acontecendo e disse: — Agora sei que, de fato, o Senhor mandou o seu anjo e me livrou do poder de Herodes e de tudo o que os judeus tinham a intenção de me fazer.
12 Nɨb agɨl, gos nɨŋ tep gɨl, bɨ nak Jon Mak nonɨm Maria karɨp ak amnak. Karɨp nɨbak bin bɨ koŋai nep apɨl, God nop sobok gɨ mɨdelak.
12 Quando Pedro entendeu o que havia acontecido, foi para a casa de Maria, a mãe de João Marcos. Muitas pessoas estavam reunidas ali, orando.
13 Pita apɨl, kɨjoŋ ak pak gu gu gek, pai Roda, karɨp nɨbak wög golɨgɨp ak kɨjoŋ ak yɨknɨg owak.
13 Ele bateu na porta da frente, e a empregada, que se chamava Rode, foi ver quem era.
14 Pai nɨbak kɨjoŋ apɨl nɨŋak, Pita meg mɨgan ak nep agek. Ne nɨg nɨŋɨl, mɨñ mɨñ yɨb gɨl, saköl padek kɨjoŋ ma yɨkak; am bin bɨ okok kɨrop agak, “Pita ap mɨdeb söŋ eyaŋ,” agak.
14 Quando reconheceu a voz de Pedro, ficou tão contente, que, em vez de abrir a porta, voltou correndo para contar que Pedro estava lá fora.
15 Agek, kɨri aglak, “Nak saköl losɨp ageban,” aglak. Nɨb agelak, ne kɨlɨs yɨb gɨl agak, “Esek ma apin; nɨŋɨd yɨb agebin. Pita mɨdeb söŋ eyaŋ,” agak. Agek aglak, “Ak kaun ne ak rek lɨp ap mɨdeb,” aglak.
15 Então eles disseram: — Você está maluca! Porém ela insistiu que era verdade. Aí eles disseram: — É o anjo dele!
16 Pen Pita ne kɨjoŋ ak kauyaŋ pak gu gu gek gek gek, am kɨjoŋ ak yɨk yokɨl nɨŋlak, Pita nep mɨdek nɨŋɨl wal yɨb aglak.
16 Enquanto isso, Pedro continuava batendo. Finalmente eles abriram a porta e, quando viram que era Pedro mesmo, ficaram muito assustados.
17 Wal agel nɨŋlɨg gɨ, Pita kɨrop ñɨn mɨlɨc gɨ ñɨl agak, “Mɨnɨm ma agnɨmɨb!” agak. Nɨb agɨl, mɨñ lep karɨp mɨdek nɨŋlɨg gɨ, God ejol alap ag yokek apɨl, nop tari tari gɨl dowak mɨnɨm ak kɨrop ag ñɨlɨg gɨ agak, “Mɨnɨm nɨbaul Jems abe, bin bɨ Jisas nop nɨŋ dɨpal okok abe, kɨrop ag ñɨnɨmɨb,” agɨl, ke mɨgan alap amnak.
17 Ele fez um sinal com a mão para que ficassem quietos e contou como o Senhor o tinha tirado da prisão. — Contem isso a Tiago e aos outros irmãos! — disse ele. Em seguida saiu dali e foi para outro lugar.
18 Mɨnek mɨñab tɨkek nɨŋlɨg gɨ, ami sɨkop okok Pita ma mɨdek ak nɨŋɨl, tari gɨp, agɨl, ag ap ran ap yaplɨg gɨ mɨdelak. Pɨrɨkɨl, “Akal,” agɨl, pɨyolak ak pen ma nɨŋlak.
18 Quando amanheceu, houve uma grande confusão entre os soldados, pois eles não sabiam o que tinha acontecido com Pedro.
19 Herod ami sɨkop nɨb okok kɨrop, Pita nop kasek pɨyo nɨŋɨl dowɨm, agek, pɨyo mer nɨŋel, kɨrop mɨnɨm kɨb agɨl, mɨnɨm agek, ami bɨ ne ognap ami bɨ nɨb okok pɨs nep ñag pak lɨlak. Herod kɨmak Kɨsen Herod karɨp lɨm Judia kɨrɨg gɨl, am taun kɨb Sisaria mɨdolɨgɨp.
19 Herodes mandou que o procurassem, mas não o acharam. Então, depois de fazer perguntas aos guardas, mandou matá-los. Depois disso, Herodes saiu da região da Judeia e ficou algum tempo na cidade de Cesareia.
20 Herod am Sisaria mɨdɨl, taun kɨb omal Taia Saidon bin bɨ okok kɨrop nɨŋek mɨlɨk yowak. Pen Taia Saidon bin bɨ apɨl, bɨ Herod karɨp ne kod mɨdek bɨ Blastas nop sɨl ag ñɨl aglak, “Cɨnop per yuan gek, apɨl Herod karɨp lɨm ne aul tap magɨl tau dad ambɨn sek. Nɨb ak, cɨnop kal kal ma junɨmɨb; kapkap jɨm ñɨl mɨdojɨn,” aglak. Agelak, Blastas ne pen agak, “Ak nɨŋɨd agebɨm,” agak.
20 O rei Herodes estava com muita raiva dos moradores das cidades de Tiro e de Sidom. Então eles formaram um grupo e foram falar com Herodes. Primeiro conseguiram o apoio de Blasto, que era um alto funcionário do palácio. Aí pediram ao rei Herodes que fizesse as pazes com eles, pois os alimentos que a região deles recebia vinham do país do rei.
21 Pen Herod mɨnɨm nɨbak nɨŋɨl, ñɨn alap mɨnɨm agnɨgain, agɨl, ag lak. Kɨsen ag lak ñɨn nɨbak apek, ne kiŋ kai yɨmbal rek walɨj tep tep yɨb okok yɨmɨl, sea kiŋ kɨb ne ar ak bɨsɨg gɨl, bin bɨ okok kɨrop mɨnɨm ag ñak.
21 Herodes marcou um dia com eles e nesse dia vestiu a sua roupa de rei, sentou-se no trono e começou a fazer um discurso.
22 Herod mɨnɨm nɨbak ag ñek nɨŋlɨg gɨ aglak, “Ak bɨ alap rek ma ageb; god alap rek ageb,” aglak.
22 E o povo gritava: — É um deus e não um homem que está falando!
23 Pen Herod mɨnɨm nɨbak nɨŋɨl, “Yɨp mɨnɨm nɨbak rek ma agnɨmɨb; God yɨb ne nep agem ar amnaŋ,” ma agak. Nɨb ak, Bɨ Kɨb ejol ne alap ag yokek, apɨl Herod nop gek, mɨñak kɨb gɨl, kɨsoi lek pɨs nep kɨmak.
23 No mesmo instante um anjo do Senhor feriu Herodes, pois ele aceitou a honra que só Deus merece. E ele morreu, comido por vermes.
24 Pen God Mɨnɨm ak ag ñel amek nɨŋlɨg gɨ, karɨp lɨm okok kɨd kɨd amnak.
24 Porém a palavra de Deus era anunciada em toda parte e ia se espalhando.
25 Pen Banabas eip Sol eip Jerusalem mɨdɨl, tari gɨnɨg orok ak bɨr gɨpɨr, agɨl, Jon Mak nop poŋ dɨl adɨk gɨ Adiok amnɨlak.
25 Barnabé e Saulo terminaram o seu trabalho e voltaram de Jerusalém, trazendo João Marcos consigo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.