Apocalipse 21
Minimib NT (KMH_MIN) vs BKJ
1 Mɨdɨl nɨŋnek, lɨm dai kɨsen nɨb abe, seb kab kɨsen nɨb abe mɨdek. Lɨm dai ned nɨb ak abe, seb kab ned nɨb ak abe bɨr kɨr gɨl ma mɨdek. Ñɨg solwara ned mɨdolɨgɨp ak, ak rek nep bɨr kɨr gɨl ma mɨdek.
1 E eu vi um novo céu, e uma nova terra; porque o primeiro céu e a primeira terra haviam passado, e não havia mais mar.
2 Pen yad nɨŋɨl nɨŋnek, God gek Taun Kɨb Sɨŋ ak, Jerusalem kɨsen nɨb ak, seb kab ar alaŋ sɨŋak nɨb aposɨp. Taun Kɨb Sɨŋ nɨbak, bin okok bɨ dɨnɨg, walɨj kɨl tep lɨl kod mɨdebal rek ak mɨdek.
2 E eu, João, vi a santa cidade, a nova Jerusalém, descendo do céu, da parte de Deus, preparada como uma noiva adornada para o seu marido.
3 Pen yad peyɨg nɨŋnek, sea kiŋ mɨdek nab sɨŋak nɨb, mɨnɨm kɨb sɨk agɨl agak, “Mɨñi tɨkɨl, God ne ke bin bɨ okok eip karɨp gɨ lɨl mɨdenɨgab. Ne bin bɨ okok eip kɨn mɨdenɨgab nɨŋɨl kɨri bin bɨ ne mɨdenɨgal. God ne ke kɨrop eip mɨdɨl, God kɨri mɨdenɨgab.
3 E eu ouvi uma grande voz do céu, dizendo: Eis que o tabernáculo de Deus está com os homens, e ele habitará com eles, e eles serão o seu povo, e o próprio Deus estará com eles, e será o seu Deus.
4 Ne udɨn ñɨg udɨn kɨri mɨdeb ak magɨlsek lɨg gɨ yoknɨgab. Bin bɨ ma kɨmnɨgal; mɨker dek, yɨmɨg gek sɨl ma agnɨgal; yur ma dɨnɨgal. Tari gɨnɨg: lɨm dai ned nɨb ak bɨr kɨr gɨl mɨñi ma mɨdeb,” agak.
4 E Deus enxugará todas as lágrimas de seus olhos; e não haverá mais morte, nem tristeza, nem choro, nem haverá mais dor; porque as coisas antigas são passadas.
5 Pen Bɨ kiŋ sea ar bɨsɨgak ak yɨp agak, “Yad tap magɨlsek kɨsen nɨb gɨ lebin,” agak. Nɨb agɨl yɨp agak, “Mɨnɨm agebin aul ñu kɨl tɨknɨmɨn. Mɨnɨm nɨbaul, mɨnɨm nɨŋɨd yɨb, bin bɨ okok pɨs nep nɨŋ dɨnɨmel,” agak.
5 E aquele que está assentado sobre o trono disse: Eis que eu faço novas todas as coisas. E ele disse-me: Escreve; porque estas palavras são verdadeiras e fiéis.
6 Nɨb agɨl yɨp agak, “Tap mɨñi agesin okok magɨlsek bɨr gɨpin. Yad bɨrarɨk ped okok mɨdölɨgɨpin, kɨsen per nep per nep mɨdenɨgain. Yad nep gen, tap okok magɨlsek wagɨn gɨl mɨdeb. Yad nep gen, tap okok magɨlsek kɨr gɨnɨgab. Bin bɨ an ñɨg nen gonɨmɨŋ, kɨrop agen, ñɨg kɨlam nɨb ñɨg komɨŋ magɨl ñeb ak ñɨŋnɨgal; ma taunɨgal, yokop nep ñɨŋnɨgal.
6 E ele disse-me: Está feito. Eu sou o Alfa e o Ômega, o princípio e o fim. Àquele que estiver sedento eu darei gratuitamente da fonte da água da vida.
7 Bin bɨ mɨker apek, gos par ma nɨŋɨl, yɨp cɨg gɨlɨg gɨ nep mɨdenɨgal okok, kɨrop tap agesin aul magɨlsek ñɨnɨgain. Yad Nap kɨri mɨden, kɨri ñɨ pai yad mɨdenɨgal.
7 Aquele que vencer, herdará todas as coisas; e eu serei seu Deus, e ele será meu filho.
8 Pen bin bɨ God nop cɨg gon, cɨnop mɨker onɨgab agɨl pɨrɨkpal okok; bin bɨ yɨp nɨŋ dɨl kɨrɨg gɨpal okok; bin bɨ tap tɨmel yɨb tap gac yɨb gɨpal okok; bin bɨ cɨp ñapal okok; bin si bɨ si gɨpal okok; bin bɨ kɨj wanam gɨpal okok; bin bɨ god tom tap yokop okok sobok gɨpal okok; bin bɨ mɨnɨm esek apal okok; kɨri magɨlsek am mɨdenɨgal cöb mab mɨlaŋ salpa sek yɨneb ak. Bin bɨ mɨgan nɨbak amnɨgal ak, Kauyaŋ Kɨmnɨgal, apɨn,” agak.
8 Mas os medrosos, e incrédulos, e os abomináveis, e assassinos, e devassos, e feiticeiros, e idólatras e todos os mentirosos, terão sua parte no lago que arde com fogo e enxofre; que é a segunda morte.
9 Ejol aknɨb ar oŋɨd ned kɨnaŋ kɨri dapesal okok, ejol nokɨm alap apɨl yɨp agak, “Apek, Sipsip Ñɨlɨk ak, bin ne dɨnɨg geb ak, bin nɨbak nep yomen nɨŋnɨgan,” agak.
9 E veio a mim um dos sete anjos que tinham as sete taças cheias das sete últimas pragas, e falou comigo, dizendo: Vem aqui, mostrar-te-ei a noiva, a esposa do Cordeiro.
10 Nɨb agek, God Kaun ak yɨp goŋ lek nɨŋlɨg gɨ, ejol ak yɨp dɨl, dam karɨp lɨm dɨm yɨrɨk kɨb yɨb i ar oklaŋ alap dad amɨl, yɨp yomek nɨŋnek, Taun Kɨb Sɨŋ ak, Jerusalem ak, God seb kab ar alaŋ mɨdeb sɨŋak nɨb aposɨp.
10 E levou-me em espírito a uma grande e alta montanha, e mostrou-me aquela grande cidade, a santa Jerusalém, descendo do céu, da parte de Deus,
11 God Jerusalem kɨsen nɨb ak yokek apek nɨŋlɨg gɨ nɨŋnek, God ne melɨk tep ke sek mɨmelɨk gɨp rek ak, taun nɨbak ak rek nep melɨk tep ke sek mɨmelɨk gosɨp. Taun kɨl tep nɨbak kab tep tep mani koŋai tauep rek, kab jaspa mɨmelɨk gɨp rek ak, mɨmelɨk gɨl mɨdek.
11 tendo a glória de Deus; e a sua luz era semelhante à mais preciosa pedra, semelhante à pedra de jaspe, clara como o cristal;
12 Kab wari par yɨb Jerusalem kɨsen nɨb ak kɨs kɨs gɨl, kɨjoŋ tam aknɨb umɨgan alaŋ okok mɨdek. Kɨjoŋ tam aknɨb umɨgan alaŋ okok kɨjoŋ ke ke mɨdek. Pen ejol aknɨb umɨgan alaŋ kanɨb tam kɨjoŋ nɨb okok ke ke kod mɨdelak. Kanɨb tam kɨjoŋ nɨb okok, dai ar alaŋ Juda wagɨn ke ke aknɨb umɨgan alaŋ mɨdebal rek, kɨjoŋ aknɨb umɨgan alaŋ okok ke ke ñu kɨl tɨklak.
12 e tinha um muro grande e alto, e tinha doze portões, e nos portões doze anjos, e nomes inscritos sobre eles, que são os nomes das doze tribos dos filhos de Israel;
13 Kanɨb tam kɨjoŋ nɨb okok: pɨb apeb omal nokɨm; pɨb ma apeb omal nokɨm; pɨb ma ameb omal nokɨm; pɨb ameb omal nokɨm.
13 ao leste, três portões; ao norte, três portões; ao sul, três portões; ao oeste, três portões.
14 Pen wari nɨbak ned wagɨn gɨl, kab par kɨb aknɨb umɨgan alaŋ parsek lɨ lɨ dɨl, kɨsen wari gɨlak ar nɨbak. Kab par kɨb nɨb okok, Sipsip Ñɨlɨk mɨnɨm dad ameb bɨ aknɨb umɨgan alaŋ okok, yɨb kɨri okok ñu kɨl tɨkel mɨdek.
14 E o muro da cidade tinha doze fundamentos, e neles os nomes dos doze apóstolos do Cordeiro.
15 Ejol yɨp mɨnɨm agosɨp nɨbak yɨr kab gol dɨl gɨlak alap dɨl mɨdek. Yɨr nɨbak rek dɨl, tap alap yɨr adɨp adɨp lɨl, tap nɨbak par titi gɨl rek mɨdeb ak wök pag nɨpal. Pen ejol yɨr nɨbak dɨl taun kɨb nɨbak lɨ nɨŋnɨg gek; kanɨb tam kɨjoŋ abe, kab wari ak abe, taun kɨb magɨlsek lɨ nɨŋnɨg gek.
15 E aquele que falava comigo tinha uma cana de ouro para medir a cidade, e os seus portões, e o seu muro.
16 Pen ejol ne yɨr nɨbak dɨl, taun nonɨm ak yɨr ak dɨ adɨp adɨp lɨl, taun kɨb nɨbak par titi gɨl rek mɨdek ak wök pag nɨŋek, yad nɨŋnek, usɨŋ ar nɨb ain twelp tausan stadia amnak; pɨs kɨdadaŋ nɨb pɨs kɨdadaŋ twelp tausan stadia amnak. Pen kɨlan gɨl adɨp adɨp ak rek nep twelp tausan stadia amnak.
16 E a cidade está em um quadrado; e o seu comprimento é tão grande quanto a largura. E ele mediu a cidade com a cana até doze mil estádios. Seu comprimento, largura e altura são iguais.
17 Pen ejol nɨbak ne yɨr nɨbak dɨl, taun kɨb wari kɨs kɨs gak ak, bin bɨ yɨr lɨl wök pag nɨpal rek wök pagɨl, lɨm eyaŋ nɨb dai ar alaŋ wök pag nɨŋek, yad nɨŋnek, kiubit aknɨb ñɨn juɨl ar oŋɨd adɨk gɨ dam omal omal (144) amnak.
17 E ele mediu o seu muro, de cento e quarenta e quatro côvados, de acordo com a medida de um homem, isto é, de um anjo.
18 Wari nɨbak, kab jaspa apal ak dɨl gɨ lek mɨdek. Taun kɨb ak, kab gol tep tep glas rek kɨd yɨb gɨlɨg gɨ mɨdeb ak nep dɨl gɨ lek mɨdek ak me, kɨd yɨb gɨlɨg gɨ mɨdek.
18 E a construção do seu muro era de jaspe, e a cidade era ouro puro, semelhante ao vidro límpido.
19 Kab par kɨb, kab wari kanɨm eyaŋ mɨdek okok, kab tep tep mani kɨb tauep ke ke koŋai nep dɨl, kab par kɨb aknɨb umɨgan alaŋ nɨb okok gɨ lek mɨdek. Dai nokɨm nɨb eyaŋ kab jaspa ak gɨ lek mɨdek; dai yɨgwu nab nɨb ak kab mɨk, sapaia ak gɨ lek mɨdek; dai yɨgwu nokɨm nɨb ak kab komɨŋ komɨŋ sek, aget ak gɨ lek mɨdek; dai yɨgwu par ak kab kɨkomɨŋ sek, emral ak gɨ lek mɨdek;
19 E os fundamentos do muro da cidade estavam decorados de todo tipo de pedras preciosas. O primeiro fundamento era jaspe; o segundo, safira; o terceiro, calcedônia; o quarto, esmeralda;
20 dai mamɨd alaŋ kab sapai abe tɨd abe ulɨk malɨk gɨ mɨdeb, sadoniks ak gɨ lek mɨdek; dai kagol oŋɨd ak kab sapai, kanilian ak gɨ lek mɨdek; dai ar oŋɨd ak kab wɨhalɨn, krisolait ak gɨ lek mɨdek; dai jɨl oŋɨd ak kab kɨkomɨŋ sek, berɨl ak gɨ lek mɨdek; dai ajɨp ak kab wɨhalɨn ke yɨb, topas ak gɨ lek mɨdek; dai wajrem alaŋ ak kab kɨkomɨŋ sek abe wɨhalɨn abe ulɨk malɨk gɨ mɨdeb, krisopres ak gɨ lek mɨdek; dai agɨp alaŋ ak kab sapai, aiasin ak gɨ lek mɨdek; dai umɨgan alaŋ ak kab mɨk, ametis ak gɨ lek mɨdek.
20 o quinto, sardônica; o sexto, sárdio; o sétimo, crisólito; o oitavo, berilo; o nono, topázio; o décimo, crisópraso; o undécimo, jacinto; o duodécimo, ametista.
21 Kanɨb tam kɨjoŋ aknɨb umɨgan alaŋ okok, magɨl kolɨm kɨbap mɨlep rek tɨd geb, “pöl” apal ak, kɨb ke yɨb aknɨb umɨgan alaŋ dɨl gɨ lek mɨdek. Taun kɨb nɨbak, kanɨb okok kab gol tep tep glas rek kɨd gɨl mɨdeb ak nep dɨl gɨ lek mɨdek ak me, kɨd yɨb gɨl mɨdek.
21 E os doze portões eram doze pérolas; cada respectivo portão era de uma pérola; e a rua da cidade era de ouro puro, como se fosse vidro transparente.
22 Pen taun kɨb nɨbak yad God sobok gep karɨp alap ma nɨŋnek. God Bɨ Kɨb, Bɨ kɨlɨs ke yɨb ak abe, Sipsip Ñɨlɨk ak abe mɨdebir rek, God sobok gep karɨp alap ma mɨdeb; kɨri apɨl mal God sobok gep karɨp mɨdebir.
22 E eu não vi nela templo, porque o Senhor Deus Todo-Poderoso e o Cordeiro são o templo dela.
23 Pen God melɨk tep ke yɨb ne mɨmelɨk gɨl, Sipsip Ñɨlɨk lam melɨk gɨp rek ak mɨmelɨk gɨl gɨpir rek, taun nɨb sɨŋak pɨb takɨn wög alap ma mɨdeb.
23 E a cidade não tem necessidade de sol, nem de lua, para que nela brilhem, porque a glória de Deus a iluminou, e o Cordeiro é a sua luz.
24 Bin bɨ karɨp lɨm ke ke okok nɨb apɨl taun nɨbak am mɨdenɨgal okok, melɨk tep nɨbak nɨŋlɨg gɨ ajenɨgal. Kiŋ lɨm dai wagɨn aul ke ke okok nɨb taun nɨbak am mɨdenɨgal okok, tap tari tari tep, tap tari tari melɨk sek karɨp kɨri gɨlak okok, sek dam taun kɨb ñɨlɨk mɨgan nɨbak am mɨdenɨgal.
24 E as nações daqueles que são salvos andarão em sua luz; e os reis da terra trazem-lhe sua glória e honra.
25 Pen taun nɨbak, kɨjoŋ okok ma gɨñnɨgal; kɨslɨm ma onɨgab nɨŋɨl kɨjoŋ per per yɨkɨl nep mɨdenɨgab.
25 E os seus portões nunca serão fechados de dia, porque ali não haverá noite.
26 Bin bɨ karɨp lɨm ke ke okok nɨb apɨl taun nɨbak am mɨdenɨgal okok, tap tari tari tep, tap tari tari melɨk sek karɨp kɨri gɨlak okok, sek dam taun kɨb ñɨlɨk mɨgan nɨbak am mɨdenɨgal.
26 E a ela trarão a glória e honra das nações.
27 God nop asɨk mosɨk gɨp tap ak, taun ñɨlɨk mɨgan nɨbak amnɨmel rek ma lɨnɨgab. Bin bɨ god esek sobok gɨl gɨ tɨmel yɨb gɨpal okok, taun ñɨlɨk mɨgan nɨbak amnɨmel rek ma lɨnɨgab. Bin bɨ per per nep komɨŋ mɨdenɨgal mɨj nɨbak eyaŋ, Sipsip Ñɨlɨk yɨb kɨrop ñu kɨl tɨknɨgab bin bɨ okok nep, taun ñɨlɨk mɨgan nɨbak amnɨgal.
27 E não entrará nela coisa alguma que contamine, nem o que quer que pratique abominação, ou crie mentira; mas só os que estão inscritos no livro da vida do Cordeiro.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.