Apocalipse 18

Minimib NT (KMH_MIN) vs BKJ

Sair da comparação
1 Pen dai nɨŋɨl nɨŋnek, ejol alap sek seb kab ar alaŋ nɨb aposɨp. Ejol nɨbak, God ag lek bɨ kɨb yɨb mɨdek. Seb kab ar alaŋ nɨb apɨl, melɨk tep ne ak gek, lɨm dai wagɨn aul magɨlsek melɨk gek.
1 E depois destas coisas, eu vi outro anjo descer do céu, tendo grande poder, e a terra foi iluminada com a sua glória.
2 Ejol nɨbak apɨl sɨk kɨb agɨl agak,
2 E ele gritou poderosamente com uma forte voz, dizendo: Babilônia, a grande, caiu, caiu e se tornou habitação de demônios, e o antro de todo espírito imundo, e gaiola de toda ave imunda e odiável.
3 — ausente —
3 Porque todas as nações beberam do vinho da ira da sua fornicação, e os reis da terra cometeram fornicação com ela; e os mercadores da terra se enriqueceram pela abundância de suas iguarias.
4 Pen yad nɨŋnek, mɨnɨm alap sek seb kab ar alaŋ nɨb agak,
4 E eu ouvi outra voz do céu, dizendo: Sai dela, povo meu, para que não sejais participantes de seus pecados, e para que não recebam suas pragas.
5 — ausente —
5 Porque os seus pecados têm chegado até o céu, e Deus se lembrou das suas iniquidades.
6 — ausente —
6 Retribuí-lhe assim como ela vos retribuiu, e dobro sobre o seu dobro de acordo com suas obras; no cálice que ela encheu, enchei-lhe o dobro.
7 — ausente —
7 O tanto que ela se glorificou, e viveu deliciosamente, dai-lhe o tanto de tormento e pranto; porque ela diz em seu coração: Estou assentada como rainha, e não sou viúva, e não verei nenhuma tristeza.
8 — ausente —
8 Por isso suas pragas virão em um dia; a morte, e o luto, e a fome; e ela será completamente queimada com fogo; porque forte é o Senhor Deus que a julga.
9 “Babilon mab yɨnɨl sɨkɨm ap ranek nɨŋlɨg gɨ, kiŋ karɨp lɨm ke okok nɨb bin nɨbak eip gɨ ajölɨgɨpal okok yɨmɨg gek sɨl agnɨgal.
9 E os reis da terra, que cometeram fornicação e viveram deliciosamente com ela, chorarão, e lamentarão por ela, quando virem a fumaça do seu incêndio;
10 Bin ak nop yur mab ke yɨb gɨnɨgab nɨbak, cɨnop ak rek nep gɨnɨmɨŋ rek lɨp, agɨl, ke ke sɨŋ adaŋ mɨdɨl sɨl agɨl agnɨgal,
10 ficando de longe, por medo de sua tormenta, dizem: Ai, ai daquela grande cidade de Babilônia, aquela poderosa cidade! Porque em uma hora chegou o teu juízo.
11 “Pen taun kɨb nɨbak ap yap paknɨgab rek, bɨ tap sɨkim gölɨgɨpal okok, mɨñi bin bɨ okok tap cɨnop ma taunɨgal, agɨl, yɨmɨg gek sɨl agnɨgal.
11 E os mercadores da terra chorarão e lamentarão sobre ela; porque nenhum homem compra mais as suas mercadorias.
12 Tap kɨri nɨb okok me, kab gol, kab silpa, kab sɨkol tep tep ke ke mani kɨb tauep, magɨl kolɨm sɨkol kɨbap mɨlep rek tɨd gɨp ‘pöl’ apal ak; laplap tep yɨb tap ‘linɨn’ apal ak tɨk dam pak ñag dör gölɨgɨpal ak, laplap mɨk, laplap lakañ, laplap kobkaunaŋ cɨb nag rek dɨ ñag dör gɨl ‘silk’ apal ak; mab ki tep owep ke ke okok; kaj elepad meg kɨb dɨl tap ke ke koŋai nep gölɨgɨpal okok; mab bog tep tep mani kɨb tauep tap ke ke koŋai nep gölɨgɨpal okok; tap ain rek ‘brons’ apal ak, ain ak, kab ‘mabɨl’ apal ak dɨl tap ke ke koŋai nep gölɨgɨpal okok;
12 Mercadorias de ouro, e de prata, e de pedras preciosas, e de pérolas, e de linho fino, e de púrpura, e de seda, e de escarlate; e toda a madeira odorífera, e todo tipo de vaso de marfim, e todo tipo de vaso da mais preciosa madeira, de bronze, e de ferro, e de mármore;
13 tap ki tep owep ñɨg ke ke okok, pauda ke ke okok ‘sɨnamɨn’ ak, ‘spais’ ak, ‘yɨnsens’ ak, ‘mö’ ak, ‘praginsens’ ak; ñɨg wain abe, olip wel abe; wid magɨl abe, plaua abe; kaj kau abe sipsip abe; kaj hos abe, tap kaj hos ñon gel lɨp gɨ dad ajpal okok abe; bin bɨ kɨrop tau dapel nag wög gölɨgɨpal okok abe, bin bɨ eip pen pen gɨl kɨrop nag lɨ dapel nag wög gölɨgɨpal okok abe. Tap kɨri sɨkim gölɨgɨpal nɨb okok me ak.
13 e canela, e fragrâncias, e unguentos, e olíbano, e vinho, e azeite, e farinha finíssima, e trigo, e animais, e ovelhas; e cavalos, e carruagens, e escravos, e almas de homens.
14 “Pen bɨ tap sɨkim gölɨgɨpal okok Babilon nop agnɨgal, ‘Mɨb goŋ nak gos gɨp tap tep tep nak okok magɨlsek dai kɨr gɨp. Kab gol, silpa, mani, tap tep ke ke koŋai nep nak ak magɨlsek bɨr kɨr gɨp. Kɨsen kauyaŋ ma dɨnɨgan,’ agnɨgal.
14 E os frutos do desejo de tua alma, partiram de ti; e todas as coisas que eram saborosas e agradáveis partiram de ti, e não mais as acharás de forma alguma.
15 “Bɨ Babilon sɨŋak tap okok sɨkim gɨl mani kɨb dölɨgɨpal bɨ okok, Babilon ak nop yur mab ke yɨb gɨnɨgab nɨbak, cɨnop ak rek nep gɨnɨmɨŋ rek lɨp, agɨl, ke ke sɨŋ adaŋ mɨdɨl yɨmɨg gek sɨl aglɨg gɨ
15 Os mercadores destas coisas, que por ela se enriqueceram, ficarão de longe, pelo temor de seu tormento, chorando e lamentando,
16 agnɨgal,
16 e dizendo: Ai, ai daquela grande cidade! que se vestia de linho fino, e de púrpura, e de escarlate; e se adornava com ouro e pedras preciosas e pérolas!
17 caption “Ñɨg magöb kapten okok abe, bɨ wög gep kɨri okok abe, bin bɨ ñɨg magöb ar ajpal okok abe, bin bɨ ñɨg magöb tap kako dɨ sɨkim gɨpal okok abe, magɨlsek ke ke sɨŋ adaŋ mɨdenɨgal.
17 Porque em uma hora tão grandes riquezas viraram em nada. E todo timoneiro e toda a companhia das naus, e marinheiros, e todos quantos fazem comércio marítimo, ficaram de longe,
18 Ke ke sɨŋ adaŋ mɨdɨl, taun kɨb nɨbak mab yɨnɨl sɨkɨm kɨb sɨlpɨl amenɨgab ak nɨŋɨl agnɨgal, ‘Taun kɨlɨs ke yɨb aul rek alap ned ma mɨdolɨgɨp e!’ agnɨgal.
18 e vendo a fumaça de seu incêndio, eles gritavam, dizendo: Que cidade é semelhante a esta grande cidade?
19 Kɨri sɨlɨkɨl dɨl, nabɨc ar kɨri alaŋ dɨ yoklɨg gɨ yoklɨg gɨ agnɨgal,
19 E lançaram pó sobre as suas cabeças, e clamaram, chorando e lamentando, dizendo: Ai, ai daquela grande cidade! Onde se enriqueceram todos os que tinham navios no mar em razão de seu alto preço! Porque em uma hora ela foi desolada.
20 — ausente —
20 Regozijas-te sobre ela, tu céu, e vós, santos apóstolos e profetas; porque Deus vos vingou dela.
21 Pen magɨl nɨbak, ejol kɨlɨs ke yɨb alap, kab kɨb yɨb wid magɨl pak cɨb jakɨl plaua gɨpal kab ak rek alap dɨ ñɨg solwara nab sɨŋak dɨ yokɨl agak,
21 E um poderoso anjo ergueu uma pedra semelhante a uma grande pedra de moinho, e lançou-a no mar, dizendo: Deste modo, com violência, será a grande cidade de Babilônia derrubada e não será mais achada de forma alguma.
22 — ausente —
22 E a voz de harpistas, e de músicos, e de flautistas, e de trompetistas, não se ouvirá mais em ti; e nenhum artesão, de qualquer ofício que seja, será mais encontrado em ti; e o som da pedra de moinho não se ouvirá mais em ti de forma alguma;
23 — ausente —
23 e a luz de um candeeiro não mais brilhará em ti; e a voz do noivo e da noiva não mais se ouvirá em ti; porque os teus mercadores eram os grandes homens da terra; porque pelas tuas feitiçarias todas as nações foram enganadas.
24 — ausente —
24 E nela se achou o sangue dos profetas, e dos santos, e de todos os que foram mortos na terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.