Apocalipse 14

Minimib NT (KMH_MIN) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Pen kauyaŋ nɨŋɨl nɨŋnek, Sipsip Ñɨlɨk ak Saion Dɨm gol alaŋ ranlɨg mɨdek nɨŋlɨg gɨ, bin bɨ wan hadred poti po tausan (144,000) okok nop eip mɨdelak. Bin bɨ ne eip mɨdelak nɨb okok, aun beŋ kɨri alaŋ yɨb ne ak abe, Nap yɨb ak abe ñu kɨl tɨk lel mɨdek.
1 Então vi o Cordeiro em pé no monte Sião, e com ele estavam os 144 mil que tinham o nome dele e o nome de seu Pai escritos na testa.
2 Pen mɨnɨm alap seb kab ar alaŋ sɨŋak nɨb ñɨg sɨj kɨb pɨŋɨl gu agɨp rek aka tɨmɨk gu parsek agɨp rek ak agek nɨŋnek. Mɨnɨm nɨbak, tap gita rek pakpal agɨp rek ak agak.
2 E ouvi um som que vinha do céu, como o som de fortes ondas do mar, como o som de um poderoso trovão. Era como o som de muitos harpistas tocando juntos.
3 Pen bin bɨ wan hadred poti po tausan (144,000) nɨb okok kɨri sea kiŋ ar sɨŋak adaŋ mɨdɨl, tap komɨŋ omal omal abe, bɨ mɨnɨm tɨg bɨlokep okok abe nɨŋ mɨdel nɨŋlɨg gɨ, kɨri kɨmep kɨsen nɨb alap aglak. Kɨmep kɨsen nɨb nɨbak, bin bɨ lɨm dai ar wagɨn aul nɨb ognap nɨŋnɨmel rek ma lak; bin bɨ wan hadred poti po tausan (144,000) God tau adɨk dak nɨb okok nep kɨmep nɨbak nɨŋnɨmel rek lak.
3 Esse grande coral cantava um cântico novo diante do trono de Deus e diante dos quatro seres vivos e dos 24 anciãos. Ninguém podia aprender o cântico, a não ser os 144 mil que haviam sido comprados da terra.
4 Bɨ nɨb okok kɨri bin eip ma gɨ tapal; bɨ praj rek mɨdebal. Sipsip Ñɨlɨk ne akal ameb nɨŋɨl, nop kɨsen gɨpal. Krais kɨrop bin bɨ nab okok nɨb tau adɨk dɨl, God nop abe, Sipsip Ñɨlɨk nop abe kɨrop tap magɨl ned pag dopal rek nep ñak.
4 Eles se conservaram puros, sem manter relações com mulheres, e seguem o Cordeiro por onde quer que ele vá. Foram comprados dentre os habitantes da terra como oferta especial a Deus e ao Cordeiro.
5 Mɨnɨm tom ognap ma apal; tap si tap tɨmel ognap ma gɨpal.
5 Não mentem; são irrepreensíveis.
6 Pen kauyaŋ ak nɨŋɨl nɨŋnek, ejol alap seb kab ar sɨŋ epel ug gɨ ajlɨg gɨ, bin bɨ lɨm dai ar wagɨn aul, wak ke ke lɨp rek, wagɨn ke ke mɨdebal rek, mɨnɨm yɨb ke ke apal rek, karɨp lɨm ke ke mɨdebal rek, Krais mɨnɨm tep per mɨdenɨgab ak kɨrop ag ñɨnɨg gak.
6 Vi outro anjo que voava no ponto mais alto do céu, levando as boas-novas eternas para anunciá-las aos habitantes da terra, a toda nação, tribo, língua e povo.
7 Sɨk kɨb agɨl agak, “God ne mɨnɨm kɨb agnɨgab ñɨn ak bɨr owɨp rek, God nop jel gek pɨrɨknɨmɨb. Bɨ Kɨb seb kab ar alaŋ, lɨm dai wagɨn aul, ñɨg solwara, ñɨg kɨlam okok magɨlsek gɨ lak ak, yɨb ne ak agem ar amnaŋ,” agak.
7 “Temam a Deus!”, dizia em alta voz. “Deem glória a ele, pois chegou o tempo em que ele julgará a humanidade. Adorem aquele que fez os céus, a terra, o mar e todas as fontes de água.”
8 Ejol alap, ejol ned ak nop kɨsen gɨlɨg gɨ agak, “God gek taun kɨb Babilon pɨs nep ap yap pakɨp o! Bin bɨ Babilon okok kɨri bin si bɨ si gɨl, gɨ tɨmel aknɨb ke gel gel, bin bɨ karɨp lɨm tɨgoŋ tɨgoŋ magɨlsek nɨŋɨl nɨb aknɨb rek nep gɨlak. Babilon ne ñɨg wain kɨlɨs ne ke ñɨbɨl, bin bɨ karɨp lɨm ke ognap okok kɨrop ñek ñɨbel, ne gɨp rek, kɨri ak rek nep saköl ñagek gɨ tɨmel nep gɨlak,” agak.
8 Então outro anjo o seguiu, dizendo em alta voz: “Caiu a Babilônia! Caiu a grande cidade que fez todas as nações beberem do vinho da fúria de sua imoralidade!”.
9 Ejol alap pen, ejol ned omal ak kɨrop kɨsen gɨl, sɨk kɨb agɨl agak, “Bin bɨ tap sapeb ak yɨb ne dap ranlɨg gɨ, tap kaunan nop rek nɨŋɨl gɨ lɨlak ak yɨb ne dap ranlɨg gɨ, kɨl ne ak aun beŋ alaŋ aka ñɨnmagɨl ar sɨŋak dɨnɨgal bin bɨ okok,
9 Um terceiro anjo os seguiu, dizendo em alta voz: “Aqueles que adorarem a besta e sua estátua, ou aceitarem sua marca na testa ou na mão,
10 God nop mɨlɨk yɨb yapek, ñɨg wain sɨlek yɨb ak, kap kɨrop eyaŋ pagek ap ran jakek, ñek ñɨŋnɨgal. Ejol sɨŋ okok abe, Sipsip Ñɨlɨk ak abe nɨŋ mɨdel nɨŋlɨg gɨ, kɨrop ag mab ke eyaŋ ak yokek, mab mɨlaŋ salpa sek ak kɨrop yɨnek nɨŋlɨg gɨ, wög pak mɨdenɨgal.
10 beberão do vinho da fúria de Deus, que foi derramado, sem mistura, na taça da ira de Deus. E serão atormentados com fogo e enxofre na presença dos santos anjos e do Cordeiro.
11 Mab mɨlaŋ ak kɨrop yɨnek nɨŋlɨg gɨ, mab sɨkɨm nɨbak tanɨl, gɨ damɨl, per per nep ap ranlɨg gɨ mɨdenɨgab. Nɨb ak, tap sapeb nɨbak yɨb agel ar amnɨgab bin bɨ okok, tap kaunan nop rek gɨlak nɨbak yɨb agel ar amnɨgab bin bɨ okok, yɨb ne kɨl nɨbak dɨnɨgal bin bɨ okok, God kɨrop pen yur kɨb yɨb ak pɨb nab, kɨslɨm eyaŋ, per per nep ñɨnɨgab,” agak.
11 A fumaça de seu tormento subirá para todo o sempre, e não terão alívio de dia nem de noite, pois adoraram a besta e sua estátua e aceitaram a marca de seu nome”.
12 Nɨg gɨnɨgab rek, Krais bin bɨ ne okok ap yap ma pakɨn, agɨl, God Mɨnɨm ageb rek nɨŋ dɨ wös gɨl, ageb rek gɨl, Jisas nop cɨg tep gɨlɨg gɨ nep mɨdenɨmel.
12 Isso significa que o povo santo deve ser perseverante, obedecendo aos mandamentos de Deus e permanecendo fiel a Jesus.
13 Pen mɨnɨm alap seb kab ar alaŋ nɨb yɨp agak, “Mɨnɨm agnɨg gebin aul ñu kɨl tɨknɨmɨn. Mɨñi mɨker gɨp ñɨn aul, bin bɨ Bɨ Kɨb nop nɨŋ dɨl kɨmnɨgal okok, mɨñ mɨñ gɨnɨgal,” agak. Agek, God Kaun ne agak, “Nɨŋɨd yɨb. Kɨri mɨker dɨlɨg gɨ wög koslam gɨ mɨdebal rek, kɨri ake lɨl, mɨñ mɨñ gɨlɨg gɨ mɨdenɨgal,” agak.
13 E ouvi uma voz que vinha do céu, dizendo: “Escreva isto: Felizes os que, de agora em diante, morrem no Senhor. Sim, diz o Espírito, eles são verdadeiramente felizes, pois descansarão de seu trabalho árduo; porque suas boas obras os acompanharão”.
14 Pen yad nɨŋnek, bɨ ñɨ rek bɨ alap, seb tɨd bad ar sɨŋak bɨsɨg mɨdek. Nabɨc cög ne alaŋ, kab gol dɨl usajɨl bad gɨlak alap tol gɨl, tu agon gɨlopi rek gogeb gɨp tu kɨd yɨb wid magɨl tɨk dopal rek alap dɨl mɨdek.
14 Em seguida, vi uma nuvem branca e, sentado na nuvem, alguém semelhante ao Filho do Homem. Tinha uma coroa de ouro na cabeça e uma foice afiada na mão.
15 Pen ejol alap, God sobok gep karɨp ñɨlɨk mɨgan eyaŋ nɨb apɨl, bɨ seb tɨd bad ar sɨŋak bɨsɨg mɨdek ak nop sɨk kɨb agɨl agak, “Lɨm dai wagɨn ar eyaŋ wid magɨl okok bɨr pok gɨp. Wid tɨk dowep ñɨn ak owɨp rek, tu agon gɨlopi rek nak nɨbak dɨl, tɨk dap mogɨm gan,” agak.
15 Então outro anjo veio do templo e gritou bem forte para aquele que estava sentado na nuvem: “Use a foice e comece a ceifar, pois chegou a hora da colheita; a safra da terra está madura!”.
16 Agek, bɨ seb tɨd bad ar sɨŋak bɨsɨg mɨdek ak, tu agon gɨlopi rek ne ak dɨ tɨb gɨ rɨk marɨk gɨl, wid magɨl lɨm dai wagɨn ar okok tanek okok magɨlsek tɨb gɨ rɨk marɨk gɨ dap mogɨm gak.
16 Assim, aquele que estava sentado na nuvem passou a foice sobre a terra, e toda a terra foi ceifada.
17 Ejol alap pen God sobok gep karɨp ñɨlɨk mɨgan seb kab ar alaŋ sɨŋak nɨb söŋ owak. Ne ak rek nep tu agon gɨlopi rek alap dɨl mɨdek.
17 Depois disso, outro anjo saiu do templo no céu, e ele também tinha uma foice afiada.
18 Won nɨbak nep, ejol mab mɨlaŋ kod mɨdek ak, God nop tap sobok gep bɨd ar sɨŋak nɨb apɨl, ejol tu agon gɨlopi rek dɨl mɨdek ak nop sɨk kɨb agɨl agak, “Wain magɨl lɨm dai ar eyaŋ nɨb okok pok gɨp rek, tu agon gɨlopi rek nak ak dɨ wain magɨl magɨlsek tɨk dap mogɨm gan,” agak.
18 Então ainda outro anjo, que tinha poder para destruir com fogo, veio do altar e gritou bem forte para o anjo que segurava a foice afiada: “Agora use sua foice para ajuntar os cachos de uvas da videira da terra, pois estão maduras!”.
19 Nɨb agek, ejol nɨbak, tu agon gɨlopi rek ne ak dɨ tɨb gɨ rɨk marɨk gɨl, wain magɨl okok tɨk dam, God nop mɨlɨk yapek wain magɨl tau cɨb jakep kau mɨgan ak yokak. Kau nɨbak God bin bɨ gɨ tɨmel gɨpal okok kɨrop pen yur ñɨnɨmɨŋ rek mɨdeb.
19 O anjo passou a foice sobre a terra e encheu de uvas o grande tanque de prensar da fúria de Deus.
20 Wain magɨl tau cɨb jakep kau mɨgan nɨbak taun kɨb mɨs ken mɨdek. Wain magɨl mɨgan nɨbak yokek, tau cɨb jakel nɨŋlɨg gɨ, lakañ ak tan ap ran jakɨl, ñɨg ulɨk kɨb ap yowɨp rek, u ag ap yaplɨg gɨ, kilomita aknɨb ñɨn juɨl ajɨp pɨs adaŋ (300)rek amnak. Lakañ ulɨk kɨb nɨbak kaj hos nabɨc ar pelok mɨdeb rek ak nep ar pelok amek.
20 As uvas foram pisadas no tanque, fora da cidade, e dele correu sangue como um rio de quase trezentos quilômetros de comprimento, com altura que chegava aos freios de um cavalo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.