Apocalipse 10

Minimib NT (KMH_MIN) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Pen dai nɨŋ damɨl nɨŋnek, ejol kɨlɨs yɨb aknɨb ke alap seb kab ar alaŋ nɨb aposɨp. Ejol nɨbak nop seb tɨd alap kom kam gek nɨŋlɨg gɨ, sibeñ nabɨc ne pag kɨs kɨs gɨl, mɨlɨk jo mɨlɨk ne ak pɨb rek melɨk gɨl, tob kɨd ne ak mab yɨnɨl mɨlaŋ gɨp rek ak gak.
1 Então vi outro anjo poderoso descendo do céu, envolto numa nuvem, com um arco-íris sobre a cabeça. Seu rosto brilhava como o sol, e seus pés eram como colunas de fogo.
2 Ne seb kab ar alaŋ nɨb apɨl, tob yɨpɨd kɨd ak ñɨg solwara ar ak tauɨl, tob aŋɨdken kɨd ak lɨm ar ak tauak. Mɨj sɨkol bad alap tɨg pɨs dɨlɨg gɨ mɨdek.
2 Tinha na mão um livrinho aberto. O anjo pôs o pé direito no mar e o pé esquerdo na terra.
3 Pen ne kaj layon mɨnɨm tɨgoŋ agɨp rek ak agek, tɨmɨk aknɨb ar oŋɨd mɨnɨm kɨb agɨl mɨnɨm aglak.
3 Deu um forte grito, como o rugido de um leão, e os sete trovões responderam.
4 Tɨmɨk aknɨb ar oŋɨd mɨnɨm agel nɨŋlɨg gɨ, yad mɨnɨm agesal nɨbak ñu kɨl tɨknɨm, ag gos nɨŋnek ak pen mɨnɨm alap seb kab ar alaŋ nɨb agak, “Tɨmɨk aknɨb ar oŋɨd agesal mɨnɨm nɨbak sek ñu kɨl ma tɨknɨmɨn; mɨnɨm nɨbak we gɨl mɨdeŋ,” agak.
4 No momento em que os sete trovões falaram, eu estava prestes a escrever, mas ouvi uma voz do céu que disse: “Guarde em segredo as coisas que os sete trovões disseram, e não as escreva”.
5 Pen ejol tob pɨs kɨd ak ñɨg solwara ar ak tauɨl, pɨs kɨd ak lɨm ar ak tauɨl mɨdek nɨŋnek ak, ñɨn yɨpɨd kɨd ne ak dap ranɨl, God karɨp lɨm ar alaŋ sɨŋak yomak.
5 Então o anjo que vi em pé sobre o mar e sobre a terra levantou a mão direita para o céu.
6 Nɨg gɨl, God per nep per nep komɨŋ mɨdeb ak, seb kab ar alaŋ tap okok magɨlsek gɨ lak ak, lɨm dai tap okok magɨlsek gɨ lak ak, ñɨg solwara tap okok magɨlsek gɨ lak ak, God nɨŋek nɨbak mɨdeb rek nɨŋɨd yɨb agebin agɨl, agak, “God mɨñi tapɨn ma kod mɨdenɨgab!
6 Jurou em nome daquele que vive para todo o sempre, que criou os céus, a terra, o mar e tudo que neles há. “Não haverá mais demora”, disse ele.
7 Pen ejol ar oŋɨd ak akɨl magɨl ne pɨgnɨg gɨnɨgab ñɨn nɨbak nep, God ne mɨnɨm agep bɨ nop wög gɨlak okok kɨrop agak rek nep, mɨnɨm ne we gɨl mɨdeb ak mɨñi gɨnɨgab,” agak.
7 “Quando o sétimo anjo tocar sua trombeta, o plano que Deus manteve em segredo se cumprirá, conforme ele anunciou a seus servos, os profetas.”
8 Pen mɨnɨm seb kab ar alaŋ nɨb ned nɨŋnek ak, yɨp kauyaŋ agɨl agak, “Ejol tob pɨs kɨd ak ñɨg solwara ar tauɨl, pɨs kɨd ak lɨm ar tauɨl mɨdeb ak nop amɨl agek, mɨj sɨkol tɨg pɨs gɨ dɨ mɨdeb ak, nep ñɨnɨmɨŋ,” agak.
8 A voz do céu falou novamente comigo: “Vá e pegue o livro aberto da mão do anjo que está em pé sobre o mar e sobre a terra”.
9 Nɨb agek, yad ejol mɨdek sɨŋak amɨl, yɨp mɨj sɨkol pɨyak ak ñan, agen, yɨp ñɨlɨg gɨ agak, “Dɨ ñɨŋan. Ñɨŋek, meg mɨgan nak ak bom ñɨg yɨdek kabiam gɨp rek gɨnɨgab ak pen kogi nab eyaŋ amɨl sɨlek gɨnɨgab,” agak.
9 Então me aproximei do anjo e lhe pedi o livrinho. “Pegue-o e coma-o!”, disse ele. “Ele será amargo em seu estômago, embora tenha um sabor doce como mel em sua boca.”
10 Agek, mɨj sɨkol nɨbak ejol ñɨnmagɨl ar ne ak nɨb dɨl ñɨŋen, bom ñɨg yɨdek kabiam rek gak ak pen ñɨb kom jal yoken, kogi nab eyaŋ amɨl sɨlek gak.
10 Peguei o livrinho da mão do anjo e o comi. Em minha boca, era doce como mel, mas, quando o engoli, tornou-se amargo em meu estômago.
11 Pen yɨp agak, “Bin bɨ karɨp lɨm ke ke okok koŋai nep, wak ke ke okok koŋai nep, mɨnɨm yɨb ke ke okok koŋai nep, kiŋ karɨp lɨm okok kod mɨdebal ke ke okok koŋai nep, kɨsen kɨrop tari tari gɨnɨgab ak, God mɨnɨm ak kauyaŋ ag ñɨnɨmɨn,” agak.
11 Então me foi dito: “É necessário que você profetize outra vez a respeito de muitos povos, nações, línguas e reis”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.