Apocalipse 10

Minimib NT (KMH_MIN) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Pen dai nɨŋ damɨl nɨŋnek, ejol kɨlɨs yɨb aknɨb ke alap seb kab ar alaŋ nɨb aposɨp. Ejol nɨbak nop seb tɨd alap kom kam gek nɨŋlɨg gɨ, sibeñ nabɨc ne pag kɨs kɨs gɨl, mɨlɨk jo mɨlɨk ne ak pɨb rek melɨk gɨl, tob kɨd ne ak mab yɨnɨl mɨlaŋ gɨp rek ak gak.
1 Então vi outro anjo poderoso, que descia do céu. Ele estava envolto numa nuvem, e havia um arco-íris acima de sua cabeça. Sua face era como o sol, e suas pernas eram como colunas de fogo.
2 Ne seb kab ar alaŋ nɨb apɨl, tob yɨpɨd kɨd ak ñɨg solwara ar ak tauɨl, tob aŋɨdken kɨd ak lɨm ar ak tauak. Mɨj sɨkol bad alap tɨg pɨs dɨlɨg gɨ mɨdek.
2 E ele segurava um livrinho, que estava aberto em sua mão. Colocou o pé direito sobre o mar e o pé esquerdo sobre a terra,
3 Pen ne kaj layon mɨnɨm tɨgoŋ agɨp rek ak agek, tɨmɨk aknɨb ar oŋɨd mɨnɨm kɨb agɨl mɨnɨm aglak.
3 e deu um alto brado, como o rugido de um leão. Quando ele bradou, os sete trovões falaram.
4 Tɨmɨk aknɨb ar oŋɨd mɨnɨm agel nɨŋlɨg gɨ, yad mɨnɨm agesal nɨbak ñu kɨl tɨknɨm, ag gos nɨŋnek ak pen mɨnɨm alap seb kab ar alaŋ nɨb agak, “Tɨmɨk aknɨb ar oŋɨd agesal mɨnɨm nɨbak sek ñu kɨl ma tɨknɨmɨn; mɨnɨm nɨbak we gɨl mɨdeŋ,” agak.
4 Logo que os sete trovões falaram, eu estava prestes a escrever, mas ouvi uma voz do céu, que disse: "Sele o que disseram os sete trovões, e não o escreva".
5 Pen ejol tob pɨs kɨd ak ñɨg solwara ar ak tauɨl, pɨs kɨd ak lɨm ar ak tauɨl mɨdek nɨŋnek ak, ñɨn yɨpɨd kɨd ne ak dap ranɨl, God karɨp lɨm ar alaŋ sɨŋak yomak.
5 Então o anjo que eu tinha visto de pé sobre o mar e sobre a terra levantou a mão direita para o céu
6 Nɨg gɨl, God per nep per nep komɨŋ mɨdeb ak, seb kab ar alaŋ tap okok magɨlsek gɨ lak ak, lɨm dai tap okok magɨlsek gɨ lak ak, ñɨg solwara tap okok magɨlsek gɨ lak ak, God nɨŋek nɨbak mɨdeb rek nɨŋɨd yɨb agebin agɨl, agak, “God mɨñi tapɨn ma kod mɨdenɨgab!
6 e jurou por aquele que vive para todo o sempre, que criou os céus e tudo o que neles há, a terra e tudo o que nela há, e o mar e tudo o que nele há, dizendo: "Não haverá mais demora!
7 Pen ejol ar oŋɨd ak akɨl magɨl ne pɨgnɨg gɨnɨgab ñɨn nɨbak nep, God ne mɨnɨm agep bɨ nop wög gɨlak okok kɨrop agak rek nep, mɨnɨm ne we gɨl mɨdeb ak mɨñi gɨnɨgab,” agak.
7 Mas, nos dias em que o sétimo anjo estiver para tocar sua trombeta, vai se cumprir o mistério de Deus, da forma como ele o anunciou aos seus servos, os profetas".
8 Pen mɨnɨm seb kab ar alaŋ nɨb ned nɨŋnek ak, yɨp kauyaŋ agɨl agak, “Ejol tob pɨs kɨd ak ñɨg solwara ar tauɨl, pɨs kɨd ak lɨm ar tauɨl mɨdeb ak nop amɨl agek, mɨj sɨkol tɨg pɨs gɨ dɨ mɨdeb ak, nep ñɨnɨmɨŋ,” agak.
8 Depois falou comigo mais uma vez a voz que eu tinha ouvido falar do céu: "Vá, pegue o livro aberto que está na mão do anjo que se encontra de pé sobre o mar e sobre a terra".
9 Nɨb agek, yad ejol mɨdek sɨŋak amɨl, yɨp mɨj sɨkol pɨyak ak ñan, agen, yɨp ñɨlɨg gɨ agak, “Dɨ ñɨŋan. Ñɨŋek, meg mɨgan nak ak bom ñɨg yɨdek kabiam gɨp rek gɨnɨgab ak pen kogi nab eyaŋ amɨl sɨlek gɨnɨgab,” agak.
9 Assim me aproximei do anjo e lhe pedi que me desse o livrinho. Ele me disse: "Pegue-o e coma-o! Ele será amargo em seu estômago, mas em sua boca será doce como mel".
10 Agek, mɨj sɨkol nɨbak ejol ñɨnmagɨl ar ne ak nɨb dɨl ñɨŋen, bom ñɨg yɨdek kabiam rek gak ak pen ñɨb kom jal yoken, kogi nab eyaŋ amɨl sɨlek gak.
10 Peguei o livrinho da mão do anjo e o comi. Ele me pareceu doce como mel em minha boca; mas, ao comê-lo, senti que o meu estômago ficou amargo.
11 Pen yɨp agak, “Bin bɨ karɨp lɨm ke ke okok koŋai nep, wak ke ke okok koŋai nep, mɨnɨm yɨb ke ke okok koŋai nep, kiŋ karɨp lɨm okok kod mɨdebal ke ke okok koŋai nep, kɨsen kɨrop tari tari gɨnɨgab ak, God mɨnɨm ak kauyaŋ ag ñɨnɨmɨn,” agak.
11 Então me foi dito: "É preciso que você profetize de novo acerca de muitos povos, nações, línguas e reis".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.