2 Pedro 3

Minimib NT (KMH_MIN) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Bin bɨ mɨdmagɨl yad okok. Nɨbep mɨj alap ned ñu kɨl tɨk yoknek. Mɨñi mɨj kɨsen nɨb nɨbep ñu kɨl tɨkebin. Mɨj omal pen wagɨn nokɨm nep. Yad nɨbep mɨj omal ñu kɨl tɨken, nɨbi mɨnɨm ned nɨpek ak nɨŋ tep gɨl, gos nɨŋlɨg gɨ nep mɨdenɨmɨb, agɨl, nɨbep mɨj kɨsen nɨbaul ñu kɨl tɨkebin.
1 Amados, esta é minha segunda carta a vocês, e em ambas procurei refrescar sua memória e incentivá-los a pensar com clareza.
2 God ne ke bɨ mɨnɨm agep sɨŋ ne okok ag lek, kɨri bɨrarɨk nep mɨnɨm ne aglak. Dɨ Komɨŋ Yokep Bɨ cɨn, Bɨ Kɨb cɨn ak, ne ke bɨ mɨnɨm dad ameb ne ag lek, mɨnɨm kɨlɨs agɨl, nɨg gɨnɨmɨb, agak mɨnɨm ak ag ñɨbɨn. Mɨnɨm nɨbak nep, kɨri bɨrarɨk aglak abe, cɨn mɨñi ag ñɨbɨn abe, nɨŋ mɨdenɨmɨb, agɨl, nɨbep mɨj nɨbaul ñu kɨl tɨkebin.
2 Quero que se lembrem do que disseram os santos profetas muito tempo atrás e do que ordenou nosso Senhor e Salvador por meio dos apóstolos que lhes enviou.
3 Pen tap pobɨŋ agebin aul nɨŋɨm. Ñɨn kɨsen mɨdobɨn aul rek, bin bɨ gos tɨmel kɨri ke nɨpal rek gɨpal okok, ognap apɨl Jisas Krais mɨnɨm tep ne ak ag juɨl agnɨgal,
3 Acima de tudo, quero alertá-los de que nos últimos dias surgirão escarnecedores que zombarão da verdade e seguirão os próprios desejos,
4 “Bɨ onɨgain, agɨl, mɨnɨm ag lak ak, onɨgab mɨgan akal nɨb? Bin bɨ ned nɨb okok mɨdel nɨŋlɨg gɨ, onɨgain agak ak pen kɨri kɨm saklak ak ma owɨp. Tap magɨlsek bɨrarɨk ped okok gɨ lak ñɨn ak mɨdek rek nep mɨdeb,” agnɨgal.
4 dizendo: “O que houve com a promessa de que ele voltaria? Desde antes do tempo de nossos antepassados, tudo permanece igual, como desde a criação do mundo”.
5 Bɨ nɨb okok, God bɨrarɨk ped okok mɨnɨm nep agek, seb kab ar alaŋ lɨl, ñɨg ak kɨs kɨs gɨl, lɨm dai ak nab eyaŋ lɨl gak. God gak nɨbak, kɨri nɨŋ tep gɨpal ak pen kɨri nɨŋebir kɨrɨg gɨpal.
5 Eles esquecem deliberadamente que Deus, por sua palavra, há muito tempo criou os céus e a terra seca, que fez surgir em meio às águas.
6 Kɨsen, God mɨnɨm nep agek, ñɨg nɨb okok apɨl, lɨm dai tap okok ned mɨdolɨgɨp ak tawek yapek gek, pɨs nep tɨmel gak.
6 Depois, com água destruiu todo o mundo antigo, no dilúvio.
7 God mɨnɨm nɨbak nep agek, seb kab ar alaŋ abe, lɨm dai wagɨn aul abe, mɨñi mɨd tep gɨp ak pen bin bɨ God Mɨnɨm ageb rek ma gɨpal okok kɨrop mɨnɨm kɨb agɨl yur kɨb ñɨnɨgab ñɨn ak, seb kab alaŋ abe, lɨm dai wagɨn aul abe, mab dagɨlek pɨs nep yɨnnɨgab.
7 Pela mesma palavra, os céus e a terra que agora existem foram reservados para o fogo e estão guardados para o dia do julgamento, quando todos os perversos serão destruídos.
8 Pen bin bɨ mɨdmagɨl yad okok. Mɨnɨm alap saköl gɨnɨmɨb rek lɨp. Cɨn ñɨn nokɨm alap nep nɨpɨn ak pen Bɨ Kɨb nɨŋek mɨ koŋai yɨb rek lɨp. Cɨn mɨ koŋai yɨb nep wök pag nɨpɨn ak pen Bɨ Kɨb nɨŋek ñɨn nokɨm alap nep rek lɨp.
8 Logo, amados, não se esqueçam disto: para o Senhor, um dia é como mil anos, e mil anos como um dia.
9 Nɨb ak, Bɨ Kɨb ne, onɨgain, agɨl, kasek ma owɨp ak, bin bɨ ognap mɨnɨm nep agɨl kɨrɨg gɨpal rek ma gɨp; bin bɨ tap si tap tɨmel gɨl, mab ke eyaŋ amnɨg gebal okok, ognap ma kɨr gɨnɨmel, kɨri magɨlsek yɨp ken ar apel kɨrop dɨnɨm, agɨl, Bɨ Kɨb kod mɨdeb.
9 Na verdade, o Senhor não demora em cumprir sua promessa, como pensam alguns. Pelo contrário, ele é paciente por causa de vocês. Não deseja que ninguém seja destruído, mas que todos se arrependam.
10 Pen Bɨ Kɨb onɨgab ak, bɨ tap si dep okok kɨri nɨŋ mɨdel ma opal rek onɨgab. Ñɨn nɨbak, gu parsek agek nɨŋlɨg gɨ, seb kab mɨk ar alaŋ ke ke amnɨgab. Gap tap tari tari seb kab ar alaŋ mɨdeb okok yɨnɨl, lɨm dai ar wagɨn aul tap tari tari mɨdeb okok magɨlsek yɨn sɨbok ñɨb amnɨgab.
10 Contudo, o dia do Senhor virá como um ladrão. Os céus desaparecerão com terrível estrondo, e até os elementos serão consumidos pelo fogo, e a terra e tudo que nela há serão expostos.
11 Kɨsen tap okok magɨlsek nɨg gɨl yɨnnɨgab, agɨl, nɨbi mɨñi gɨ tep gɨnɨgabɨm aka abramek gɨnɨgabɨm? Ñɨn kɨb onɨg geb nɨbak gos nɨŋɨl, God Mɨnɨm ageb rek nep gɨl bin bɨ sɨŋ ne mɨdenɨmɨb.
11 Visto, portanto, que tudo ao redor será destruído, a vida de vocês deve ser caracterizada por santidade e devoção,
12 Pen God ñɨn kɨb ne ak kasek onɨmɨŋ, agɨl, mɨnɨm tep ne ak bin bɨ okok kɨrop ag ñɨlɨg gɨ mɨdenɨmɨb. Ñɨn nɨbak, takɨn, gap, tap seb kab ar alaŋ okok, yɨn sɨbok ñɨg bad lɨnɨgab ak pen
12 esperando o dia de Deus e já antecipando sua vinda. Nesse dia, ele incendiará os céus, e os elementos se derreterão nas chamas.
13 God seb kab ar alaŋ abe, lɨm dai wagɨn aul abe, kɨsen nɨb gɨnɨgain, agɨl, mɨnɨm ag lak ak kod mɨdobɨn. Karɨp kɨsen nɨb nɨbak, bin bɨ God eip mɨdɨl ne ageb rek nep gel amnɨgab.
13 Nós, porém, aguardamos com grande expectativa os novos céus e a nova terra que ele prometeu, um mundo pleno de justiça.
14 Nɨb ak, bin bɨ mɨdmagɨl yad okok. Ne onɨgab, agɨl, kod mɨdebɨm ñɨn aul, gos kɨlɨs nɨŋɨl, God udɨn yɨrɨk ne bin bɨ asɨŋ ma mɨdeb, bin bɨ mɨnɨm ma mɨdeb rek mɨdɨl, nop eip jɨm ñɨl mɨdon, agɨl, gem amek me, ne apɨl nɨbep nɨŋek, tep yɨb gɨnɨmɨŋ.
14 Portanto, amados, enquanto esperam que essas coisas aconteçam, esforcem-se para levar uma vida pacífica, pura e sem culpa aos olhos de Deus.
15 Pen Bɨ Kɨb ne kasek ma owɨp ak, nɨbi gos nɨŋnɨmɨb, Bɨ Kɨb nɨbep bin bɨ ognap sek yɨp ken ar apel, yad dɨ komɨŋ yoknɨm, agɨl, kod mɨdeb. God ne mam mɨdmagɨl cɨn Pol nop gos tep ñek nɨŋlɨg gɨ, nɨbep mɨj ñu kɨl tɨkɨl, mɨnɨm nokɨm nɨbak rek agak.
15 E lembrem-se de que a paciência de nosso Senhor permite que as pessoas sejam salvas. Foi isso que nosso amado irmão Paulo lhes escreveu, com a sabedoria que lhe foi concedida.
16 Pol mɨnɨm ne ñu kɨl tɨkak ak, mɨj ne tɨkak okok magɨlsek mɨnɨm ar nokɨm nɨbak nep mɨdeb. Pol mɨj ne okok mɨnɨm koslam nɨŋeb rek ognap sek agak. Bin bɨ God Mɨnɨm ma nɨŋɨl, Krais nop cɨg tep ma gɨpal okok, Pol mɨnɨm koslam nɨŋeb nɨbak nɨŋɨl, tɨg adɨk gɨl mɨnɨm tom ar ak apal. God Mɨnɨm bɨ ognap ñu kɨl tɨklak okok, kɨri ak rek nep mɨnɨm nɨbak nɨŋɨl, tɨg adɨk gɨl mɨnɨm tom ar ak apal. Nɨg gel, God mɨnɨm kɨb agnɨgab ñɨn ak kanɨb kɨri komɨŋ ameb alap ma mɨdenɨgab.
16 Ele trata dessas questões em todas as suas cartas. Alguns de seus comentários são difíceis de entender, e os ignorantes e instáveis distorceram suas cartas, como fazem com outras partes das Escrituras. Como resultado, eles próprios serão destruídos.
17 Pen bin bɨ tep yad okok. Nɨbi mɨnɨm nɨbaul bɨr nɨpɨm ak me, nɨŋ tep gɨnɨmɨb. Nɨbi mɨñi Krais nop cɨg tep gɨl mɨdebɨm. Pen bin bɨ ognap apɨl, mɨnɨm tom agel, nɨbi ak rek nep gos tɨmel nɨŋɨl, kɨri gɨ tɨmel gɨpal rek gɨl, ap yap paknɨmɨb rek lɨp.
17 Amados, vocês já sabem dessas coisas. Portanto, estejam atentos, a fim de que não sejam levados pelos erros desses perversos e percam sua firmeza.
18 Pen Bɨ Kɨb cɨn Jisas Krais cɨnop dɨ komɨŋ yokɨp ak, ne bin bɨ yɨmɨg nɨŋɨl dɨ tep gɨp ak nɨpɨm rek, Jisas Krais nop nɨŋ tep yɨb gɨn, agɨl, gos nɨbak nɨŋlɨg gɨ mɨdem amnɨmɨŋ. Bɨ Kɨb cɨn yɨb ne ak per nep per nep agon ar amnaŋ! Nɨb aknɨb rek tep.
18 Antes, cresçam na graça e no conhecimento de nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo. A ele seja a glória, agora e para sempre! Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.