2 Pedro 3

Minimib NT (KMH_MIN) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Bin bɨ mɨdmagɨl yad okok. Nɨbep mɨj alap ned ñu kɨl tɨk yoknek. Mɨñi mɨj kɨsen nɨb nɨbep ñu kɨl tɨkebin. Mɨj omal pen wagɨn nokɨm nep. Yad nɨbep mɨj omal ñu kɨl tɨken, nɨbi mɨnɨm ned nɨpek ak nɨŋ tep gɨl, gos nɨŋlɨg gɨ nep mɨdenɨmɨb, agɨl, nɨbep mɨj kɨsen nɨbaul ñu kɨl tɨkebin.
1 Amados, esta é, agora, a segunda carta que escrevo a vocês. Em ambas, procuro, com lembranças, despertar a mente esclarecida de vocês,
2 God ne ke bɨ mɨnɨm agep sɨŋ ne okok ag lek, kɨri bɨrarɨk nep mɨnɨm ne aglak. Dɨ Komɨŋ Yokep Bɨ cɨn, Bɨ Kɨb cɨn ak, ne ke bɨ mɨnɨm dad ameb ne ag lek, mɨnɨm kɨlɨs agɨl, nɨg gɨnɨmɨb, agak mɨnɨm ak ag ñɨbɨn. Mɨnɨm nɨbak nep, kɨri bɨrarɨk aglak abe, cɨn mɨñi ag ñɨbɨn abe, nɨŋ mɨdenɨmɨb, agɨl, nɨbep mɨj nɨbaul ñu kɨl tɨkebin.
2 para que se lembrem das palavras que, anteriormente, foram ditas pelos santos profetas, e também se lembrem do mandamento do Senhor e Salvador, que os apóstolos de vocês lhes ensinaram.
3 Pen tap pobɨŋ agebin aul nɨŋɨm. Ñɨn kɨsen mɨdobɨn aul rek, bin bɨ gos tɨmel kɨri ke nɨpal rek gɨpal okok, ognap apɨl Jisas Krais mɨnɨm tep ne ak ag juɨl agnɨgal,
3 Antes de tudo, saibam que, nos últimos dias, virão escarnecedores com as suas zombarias, andando segundo as próprias paixões
4 “Bɨ onɨgain, agɨl, mɨnɨm ag lak ak, onɨgab mɨgan akal nɨb? Bin bɨ ned nɨb okok mɨdel nɨŋlɨg gɨ, onɨgain agak ak pen kɨri kɨm saklak ak ma owɨp. Tap magɨlsek bɨrarɨk ped okok gɨ lak ñɨn ak mɨdek rek nep mɨdeb,” agnɨgal.
4 e dizendo: “Onde está a promessa da sua vinda? Porque, desde que os pais morreram, todas as coisas permanecem como desde o princípio da criação.”
5 Bɨ nɨb okok, God bɨrarɨk ped okok mɨnɨm nep agek, seb kab ar alaŋ lɨl, ñɨg ak kɨs kɨs gɨl, lɨm dai ak nab eyaŋ lɨl gak. God gak nɨbak, kɨri nɨŋ tep gɨpal ak pen kɨri nɨŋebir kɨrɨg gɨpal.
5 Acontece que, de propósito, esquecem que os céus existem desde muito tempo, e que a terra surgiu da água e através da água pela palavra de Deus.
6 Kɨsen, God mɨnɨm nep agek, ñɨg nɨb okok apɨl, lɨm dai tap okok ned mɨdolɨgɨp ak tawek yapek gek, pɨs nep tɨmel gak.
6 Com base nesta palavra também o mundo daquele tempo foi destruído, afogado em água.
7 God mɨnɨm nɨbak nep agek, seb kab ar alaŋ abe, lɨm dai wagɨn aul abe, mɨñi mɨd tep gɨp ak pen bin bɨ God Mɨnɨm ageb rek ma gɨpal okok kɨrop mɨnɨm kɨb agɨl yur kɨb ñɨnɨgab ñɨn ak, seb kab alaŋ abe, lɨm dai wagɨn aul abe, mab dagɨlek pɨs nep yɨnnɨgab.
7 Pela mesma palavra, os céus e a terra que agora existem têm sido guardados para o fogo, estando reservados para o Dia do Juízo e da destruição dos ímpios.
8 Pen bin bɨ mɨdmagɨl yad okok. Mɨnɨm alap saköl gɨnɨmɨb rek lɨp. Cɨn ñɨn nokɨm alap nep nɨpɨn ak pen Bɨ Kɨb nɨŋek mɨ koŋai yɨb rek lɨp. Cɨn mɨ koŋai yɨb nep wök pag nɨpɨn ak pen Bɨ Kɨb nɨŋek ñɨn nokɨm alap nep rek lɨp.
8 Mas há uma coisa, amados, que vocês não devem esquecer: que, para o Senhor, um dia é como mil anos, e mil anos são como um dia.
9 Nɨb ak, Bɨ Kɨb ne, onɨgain, agɨl, kasek ma owɨp ak, bin bɨ ognap mɨnɨm nep agɨl kɨrɨg gɨpal rek ma gɨp; bin bɨ tap si tap tɨmel gɨl, mab ke eyaŋ amnɨg gebal okok, ognap ma kɨr gɨnɨmel, kɨri magɨlsek yɨp ken ar apel kɨrop dɨnɨm, agɨl, Bɨ Kɨb kod mɨdeb.
9 O Senhor não retarda a sua promessa, ainda que alguns a julguem demorada. Pelo contrário, ele é paciente com vocês, não querendo que ninguém pereça, mas que todos cheguem ao arrependimento.
10 Pen Bɨ Kɨb onɨgab ak, bɨ tap si dep okok kɨri nɨŋ mɨdel ma opal rek onɨgab. Ñɨn nɨbak, gu parsek agek nɨŋlɨg gɨ, seb kab mɨk ar alaŋ ke ke amnɨgab. Gap tap tari tari seb kab ar alaŋ mɨdeb okok yɨnɨl, lɨm dai ar wagɨn aul tap tari tari mɨdeb okok magɨlsek yɨn sɨbok ñɨb amnɨgab.
10 Porém, o Dia do Senhor virá como um ladrão. Naquele dia os céus passarão com grande estrondo, e os elementos se desfarão pelo fogo. Também a terra e as obras que nela existem desaparecerão.
11 Kɨsen tap okok magɨlsek nɨg gɨl yɨnnɨgab, agɨl, nɨbi mɨñi gɨ tep gɨnɨgabɨm aka abramek gɨnɨgabɨm? Ñɨn kɨb onɨg geb nɨbak gos nɨŋɨl, God Mɨnɨm ageb rek nep gɨl bin bɨ sɨŋ ne mɨdenɨmɨb.
11 Uma vez que tudo será assim desfeito, vocês devem ser pessoas que vivem de maneira santa e piedosa,
12 Pen God ñɨn kɨb ne ak kasek onɨmɨŋ, agɨl, mɨnɨm tep ne ak bin bɨ okok kɨrop ag ñɨlɨg gɨ mɨdenɨmɨb. Ñɨn nɨbak, takɨn, gap, tap seb kab ar alaŋ okok, yɨn sɨbok ñɨg bad lɨnɨgab ak pen
12 esperando e apressando a vinda do Dia de Deus. Por causa desse dia, os céus, incendiados, serão desfeitos, e os elementos se derreterão pelo calor.
13 God seb kab ar alaŋ abe, lɨm dai wagɨn aul abe, kɨsen nɨb gɨnɨgain, agɨl, mɨnɨm ag lak ak kod mɨdobɨn. Karɨp kɨsen nɨb nɨbak, bin bɨ God eip mɨdɨl ne ageb rek nep gel amnɨgab.
13 Nós, porém, segundo a promessa de Deus, esperamos novos céus e nova terra, nos quais habita a justiça.
14 Nɨb ak, bin bɨ mɨdmagɨl yad okok. Ne onɨgab, agɨl, kod mɨdebɨm ñɨn aul, gos kɨlɨs nɨŋɨl, God udɨn yɨrɨk ne bin bɨ asɨŋ ma mɨdeb, bin bɨ mɨnɨm ma mɨdeb rek mɨdɨl, nop eip jɨm ñɨl mɨdon, agɨl, gem amek me, ne apɨl nɨbep nɨŋek, tep yɨb gɨnɨmɨŋ.
14 Por essa razão, amados, esperando estas coisas, esforcem-se para que Deus os encontre sem mácula, sem culpa e em paz.
15 Pen Bɨ Kɨb ne kasek ma owɨp ak, nɨbi gos nɨŋnɨmɨb, Bɨ Kɨb nɨbep bin bɨ ognap sek yɨp ken ar apel, yad dɨ komɨŋ yoknɨm, agɨl, kod mɨdeb. God ne mam mɨdmagɨl cɨn Pol nop gos tep ñek nɨŋlɨg gɨ, nɨbep mɨj ñu kɨl tɨkɨl, mɨnɨm nokɨm nɨbak rek agak.
15 E considerem a longanimidade do nosso Senhor como oportunidade de salvação, como também o nosso amado irmão Paulo escreveu a vocês, segundo a sabedoria que lhe foi dada,
16 Pol mɨnɨm ne ñu kɨl tɨkak ak, mɨj ne tɨkak okok magɨlsek mɨnɨm ar nokɨm nɨbak nep mɨdeb. Pol mɨj ne okok mɨnɨm koslam nɨŋeb rek ognap sek agak. Bin bɨ God Mɨnɨm ma nɨŋɨl, Krais nop cɨg tep ma gɨpal okok, Pol mɨnɨm koslam nɨŋeb nɨbak nɨŋɨl, tɨg adɨk gɨl mɨnɨm tom ar ak apal. God Mɨnɨm bɨ ognap ñu kɨl tɨklak okok, kɨri ak rek nep mɨnɨm nɨbak nɨŋɨl, tɨg adɨk gɨl mɨnɨm tom ar ak apal. Nɨg gel, God mɨnɨm kɨb agnɨgab ñɨn ak kanɨb kɨri komɨŋ ameb alap ma mɨdenɨgab.
16 ao falar a respeito destes assuntos, como, de fato, costuma fazer em todas as suas cartas. Nelas há certas coisas difíceis de entender, que aqueles que não têm instrução e são instáveis deturparão, como também deturparão as demais Escrituras, para a própria destruição deles.
17 Pen bin bɨ tep yad okok. Nɨbi mɨnɨm nɨbaul bɨr nɨpɨm ak me, nɨŋ tep gɨnɨmɨb. Nɨbi mɨñi Krais nop cɨg tep gɨl mɨdebɨm. Pen bin bɨ ognap apɨl, mɨnɨm tom agel, nɨbi ak rek nep gos tɨmel nɨŋɨl, kɨri gɨ tɨmel gɨpal rek gɨl, ap yap paknɨmɨb rek lɨp.
17 Portanto, vocês, meus amados, visto que já sabem disso, tenham cuidado para que não sejam arrastados pelo erro desses insubordinados e caiam da posição segura em que se encontram.
18 Pen Bɨ Kɨb cɨn Jisas Krais cɨnop dɨ komɨŋ yokɨp ak, ne bin bɨ yɨmɨg nɨŋɨl dɨ tep gɨp ak nɨpɨm rek, Jisas Krais nop nɨŋ tep yɨb gɨn, agɨl, gos nɨbak nɨŋlɨg gɨ mɨdem amnɨmɨŋ. Bɨ Kɨb cɨn yɨb ne ak per nep per nep agon ar amnaŋ! Nɨb aknɨb rek tep.
18 Pelo contrário, cresçam na graça e no conhecimento de nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo. A ele seja a glória, tanto agora como no dia eterno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.