2 João 1

Minimib NT (KMH_MIN) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Yad bin bɨ Jisas Krais nop nɨŋ dɨpal okok kɨrop kod mɨdebin. Nɨbep, bin God bɨrarɨk nep dɨnɨgain agak bin nɨbak abe, ñɨ pai ne okok abe, nɨbep mɨj aul ñu kɨl tɨkebin. Yad nɨbep mɨdmagɨl yɨb lɨpin. Pen yad nep mer, bin bɨ Jisas Krais mɨnɨm nɨŋɨd nɨŋ dɨpal okok magɨlsek nɨbep mɨdmagɨl lɨpal.
1 O ancião à Senhora eleita e a seus filhos, que amo na verdade. Não somente eu, mas também todos os que conheceram a verdade,
2 Jisas Krais mɨnɨm nɨŋɨd nɨŋ don, cɨnop mɨdmagɨl nab adaŋ komɨŋ mɨdɨl, per per nep mɨdenɨgab. Nɨbak, nɨbep mɨdmagɨl lɨpɨn.
2 por causa da verdade que permanece em nós e que ficará conosco eternamente.
3 Nap God abe, Ñɨ ne Jisas Krais abe, cɨnop yɨmɨg nɨŋɨl dɨ tep gɨl, kod mɨd tep ger nɨŋlɨg gɨ, cɨn Jisas Krais mɨnɨm nɨŋɨd nɨŋ dɨlɨg gɨ mɨdɨl, pen pen mɨdmagɨl lɨlɨg gɨ mɨdenɨgabɨn.
3 Estejam convosco, na verdade e no amor: graça, misericórdia e paz da parte de Deus Pai e de Jesus Cristo, Filho do Pai.
4 Ñɨ pai nɨbi ognap Jisas Krais mɨnɨm nɨŋɨd nɨŋ dɨl, ageb rek gɨpal ak nɨŋɨl, yad mɨñ mɨñ yɨb gɨpin; Bapi cɨnop, nɨg gɨnɨmɨb, agɨp.
4 Muito me alegrei por ter achado entre teus filhos alguns que andam na verdade, conforme o mandamento que temos recebido do Pai.
5 Pen bin tep. Yad nep mɨnɨm ñu kɨl tɨkɨl agebin, cɨn mɨdmagɨl pen pen lɨ mɨdon. Mɨnɨm nɨbaul mɨnɨm kɨsen nɨb alap mer; God ne bɨrarɨk ped okok wagɨn gɨl, mɨnɨm kɨlɨs agɨl, mɨnɨm nɨbaul agak.
5 E agora rogo-te, Senhora, não como quem te escreve um novo mandamento, mas sim o que tivemos desde o princípio: que nos amemos uns aos outros.
6 God mɨnɨm kɨlɨs agɨl, nɨg gɨnɨmɨb, agɨp rek nep genɨgabɨn ak, God nop mɨdmagɨl lɨl, bin bɨ okok abe kɨrop mɨdmagɨl lɨnɨgabɨn. God ne bɨrarɨk ped okok wagɨn gɨl, mɨnɨm kɨlɨs agɨl, mɨnɨm nɨbaul agek bin bɨ ag ñel per nɨpɨm; nɨbi magɨlsek pen pen mɨdmagɨl lɨnɨmɨb.
6 Nisto consiste o amor: que vivamos segundo seus mandamentos. É este o mandamento que tendes ouvido desde o princípio, e segundo o qual deveis viver.
7 Bin bɨ God Mɨnɨm agobɨn, agɨl, mɨnɨm tom ag ñɨ ajpal okok, kɨri koŋai mɨdebal. Kɨri apal, “Jisas Krais ne mɨb goŋ lɨl, karɨp lɨm wagɨn aul ma owak,” apal. Bin bɨ nɨg gɨpal okok, kɨri bɨ tom agep bɨ, bɨ Jisas Krais Nop Mɨlɨk Kal Nɨŋeb Bɨ.
7 Muitos sedutores têm saído pelo mundo afora, os quais não proclamam Jesus Cristo que se encarnou. Quem assim proclama é o sedutor e o Anticristo.
8 Pen nɨbi nɨŋ tep gɨnɨmɨb. Mer ak, wög God nop gɨpɨm ak kɨrɨg gɨnɨmɨŋ rek lɨp. Nɨŋ tep gɨl, God nɨbep tap tep ñɨnɨgain agak ak magɨlsek dɨnɨmɨb.
8 Acautelai-vos, para que não percais o fruto de nosso trabalho, mas antes possais receber plena recompensa.
9 Bin bɨ Krais mɨnɨm ag ñak ak kɨrɨg gɨl, mɨnɨm esek ognap dɨnɨgal okok, God nop eip jɨm ñɨl ma mɨdebal; bin bɨ Krais mɨnɨm ag ñak ak nɨŋ dɨlɨg gɨ nep mɨdebal okok, Bapi Ñɨ apɨl mal eip jɨm ñɨl mɨdebal.
9 Todo aquele que caminha sem rumo e não permanece na doutrina de Cristo, não tem Deus. Quem permanece na doutrina, este possui o Pai e o Filho.
10 Nɨb ak, bin bɨ ognap apɨl, nɨbep God Mɨnɨm ag ñɨnɨg apobɨn agenɨmel, nɨŋ tep gɨl kɨrop dɨnɨmɨb. Kɨri mɨnɨm yɨpɨd gɨl nɨbak kɨrɨg gɨl, mɨnɨm tom ognap agenɨmel ak, kɨrop ag wasu ag dɨl, dam karɨp nɨbi mɨgan adaŋ poŋɨd ma amnɨmɨb.
10 Se alguém vier a vós sem trazer esta doutrina, não o recebais em vossa casa, nem o saudeis.
11 Tari gɨnɨg: nɨbi bin bɨ nɨb okok kɨrop ag wasu dɨl, poŋ dɨl dam karɨp nɨbi dad amenɨgabɨm ak, mɨnɨm tom kɨri agnɨgal ak, nɨbi ke abe agebɨm rek lɨnɨgab.
11 Porque quem o saúda toma parte em suas obras más.
12 Yad nɨbep mɨnɨm koŋai mɨdeb ak ñu kɨl tɨkpnep ak pen mɨj ñɨg yɨg nep ma tɨknɨgain; yad ke amɨl, nɨbep udɨn nɨŋɨl, eip bɨsɨg mɨdɨl mɨnɨm agɨl, mɨñ mɨñ yɨb gɨnɨgabɨn.
12 Apesar de ter mais coisas que vos escrever, não o quis fazer com papel e tinta, mas espero estar entre vós e conversar de viva voz, para que a vossa alegria seja perfeita.
13 Bin tep. Nanai mɨdmagɨl nak sɨŋaul mɨdeb ñɨ pai ne nep, “Mɨdeban?” agebal.
13 Saúdam-te os filhos de tua irmã, a escolhida.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.