2 Coríntios 13

Minimib NT (KMH_MIN) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Yad ned nɨbep ñɨn omal am nɨŋnek. Mɨñi pen kauyaŋ nɨŋnɨg gebin. God Mɨnɨm ak ñu kɨl tɨkɨl aglak, “Bin bɨ ognap kɨrop mɨnɨm kɨb agnɨg gebal ak, bin bɨ omal aka omal nokɨm rek udɨn kɨri ke nɨŋ mɨdel nɨŋlɨg gɨ, gɨ tɨmel gelak, bin bɨ okok apɨl mɨseŋ agenɨgal, nɨŋɨd rek lɨnɨgab,” aglak.
1 Esta é a terceira vez que irei visitá-los. “Os fatos a respeito de cada caso devem ser confirmados pelo depoimento de duas ou três testemunhas.”
2 Mɨnek ñɨn yɨgwu nab nɨb ak nɨbep am nɨŋɨl, bin bɨ tap si tap tɨmel gɨ mɨdelak okok, yad kɨsen apɨl kɨrop ag gɨnɨgain agɨl, adɨk onek. Mɨñi nɨbep eip ma mɨdebin pen kauyaŋ mɨnɨm ned agnek rek nep agebin, yad amjakɨl, bin bɨ ned tap si tap tɨmel gɨ mɨdelak okok abe, bin bɨ mɨñi tap si tap tɨmel gɨpɨm okok abe, nɨbep yɨmɨg ma nɨŋnɨgain.
2 Em minha segunda visita, já adverti aqueles que estavam em pecado. Agora, como naquela ocasião, volto a adverti-los e também os demais de que, da próxima vez, não os pouparei.
3 Pen nɨbi Pol Krais eip mɨdeb aka mer ag gos nɨpɨm ak, nɨŋ tep gɨnɨmɨb. Krais tap ognap karɨp lɨm nab nɨbi okok gek nɨŋnɨgabɨm, ne Bɨ yokop mer; ne Bɨ kɨlɨs ke nɨb.
3 Eu lhes darei todas as provas que desejarem de que Cristo fala por meu intermédio. Ele não é fraco ao tratar com vocês. Ao contrário, é poderoso entre vocês.
4 Ne bɨ yokop alap rek lek, nop mab kros bak alaŋ ñag pak lel kɨmak ak pen God kɨlɨs ne ak gek, kauyaŋ warɨkɨl komɨŋ mɨdeb. Nɨb ak rek, cɨn Krais eip mɨdɨl bɨ yokop rek mɨdobɨn ak pen Krais komɨŋ mɨdeb ak ne cɨnop God kɨlɨs ne ak ñek, nɨbep nen agɨl wög gɨn.
4 Embora ele tenha sido crucificado em fraqueza, agora vive pelo poder de Deus. Nós também somos fracos, como Cristo foi, mas, quando tratarmos com vocês, estaremos vivos com ele e teremos o poder de Deus.
5 Pen nɨbi Krais nop nɨŋ dɨl nop cɨg gɨpɨn aka mer agɨl gos bɨlok amɨl apɨl gɨl, Krais nɨbep eip mɨdeb ak ke nɨŋnɨgabɨm. Aka pen gos nɨŋ damɨl Krais nɨbep eip ma mɨdeb agɨl ak ke nɨŋnɨgabɨm.
5 Examinem a si mesmos. Verifiquem se estão praticando o que afirmam crer. Assim, poderão ser aprovados. Certamente sabem que Jesus Cristo está entre vocês; do contrário, já foram reprovados.
6 Pen yad gos nɨpin, cɨnop bɨ gos nɨŋ damɨl me, Krais cɨnop eip mɨdeb ak ke nɨŋnɨgabɨm.
6 Minha expectativa é que, uma vez que se examinarem, reconheçam que não fomos reprovados.
7 Cɨn nɨbep nen agɨl, God nop sobok gɨl agobɨn, “Kɨrop kod mɨdenɨmɨn, tɨmel ar ak ma gɨnɨmel,” agobɨn. Pen God nop sobok gobɨn nɨbak, nɨbi mɨd tep gem yɨb cɨn ap rannɨmɨŋ agɨl, ma sobok gobɨn. Yɨb cɨn yonɨgab ak tap yokop; nɨbi gɨ tep nep gɨnɨgabɨm ak tap kɨb.
7 Oramos a Deus para que vocês não façam o que é mau, não para que pareça que fomos aprovados em nosso serviço, mas para que façam o que é certo, mesmo que pareça que fomos reprovados ao repreendê-los.
8 Pen Krais mɨnɨm tep ak kɨb gɨnɨmɨŋ ar ak nep gɨn; Krais mɨnɨm tep ak sɨkol gɨnɨmɨŋ ar ak ma gɨn.
8 Pois não podemos resistir à verdade, mas devemos sempre defendê-la.
9 Cɨnop tep gɨp ak, cɨn bin bɨ kɨlɨs ma mɨdeb rek lon, nɨbi pen bin bɨ kɨlɨs lɨnɨmɨb. Nɨb ak, cɨn nɨbep God nop sobok gɨpɨn, “Kɨrop kod mɨdek, nag ar tep nep gɨnɨmel,” apɨn.
9 Ficamos alegres quando estamos fracos, se isso ajudar a mostrar que, na realidade, vocês estão fortes. Oramos para que sejam restaurados.
10 Bɨ Kɨb ne yɨp wög ag lak nɨbak, nɨbep agen ap yap paknɨmɨb agɨl ma ag lak; nɨbep agen Krais mɨnɨm tep ak nɨŋ dɨ tep gɨl nop cɨg tep gɨnɨmɨb agɨl yɨp ag lak. Ar nɨbak nep yad par kɨb sɨŋ aul mɨdɨl, nɨbep ned nep mɨj nɨbaul ñu kɨl tɨk yokebin. Nɨbi mɨnɨm yad nɨbaul nɨŋɨl, agebin rek gɨ mɨdenɨgabɨm ak me, yad amjakɨl mɨnɨm kɨlɨs agnɨg gos nɨpin ak kɨrɨg gɨnɨgain.
10 Escrevo-lhes essas coisas antes de visitá-los, na esperança de que, ao chegar, não precise tratá-los severamente. Meu desejo é usar a autoridade que o Senhor me deu para fortalecê-los, e não para destruí-los.
11 Ai mam sɨkop. Mɨñi mɨnɨm ag junɨg gɨl, “Nɨbi mɨdebɨm?” agebin. Mɨj ñu kɨl tɨkebin nɨbaul onɨgab ak nɨŋɨl, cɨn tap tep ar ak nep gɨn agɨl kɨlɨs nep nɨg gɨlɨg gɨ mɨdɨl, mɨnɨm ñu kɨl tɨkebin aul dɨl, mɨnɨm ag ar nokɨm lɨl, kapkap mɨd tep gɨnɨmɨb. Nɨg gem me, God bin bɨ mɨdmagɨl lɨl dɨ tep gɨp ak, nɨbep eip nep mɨdenɨgab.
11 Irmãos, encerro minha carta com estas últimas palavras: Alegrem-se. Cresçam até alcançar a maturidade. Encorajem-se mutuamente. Vivam em harmonia e paz. Então o Deus de amor e paz estará com vocês.
12 Nɨbi Bɨ Kɨb nop nɨŋ dɨpɨm rek, pen pen ag wasu dɨlɨg gɨ, mɨkem bom sɨloknɨmɨb.
12 Saúdem uns aos outros com beijo santo.
13 Krais bin bɨ sɨŋaul mɨdebal magɨlsek, nɨbep ai mam okok “Mɨdebɨm?” agebal.
13 Todo o povo santo lhes envia saudações.
14 Bɨ Kɨb Jisas Krais nɨbep magɨlsek yɨmɨg nɨŋɨl dɨ tep gɨlɨg gɨ mɨdenɨmɨŋ; God ne nɨbep magɨlsek mɨdmagɨl lɨlɨg gɨ mɨdenɨmɨŋ; Kaun Sɨŋ ne nɨbep magɨlsek goŋ bak lɨlɨg gɨ mɨdenɨmɨŋ.
14 Que a graça do Senhor Jesus Cristo, o amor de Deus e a comunhão do Espírito Santo sejam com todos vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.