2 Coríntios 13
Minimib NT (KMH_MIN) vs NAA
1 Yad ned nɨbep ñɨn omal am nɨŋnek. Mɨñi pen kauyaŋ nɨŋnɨg gebin. God Mɨnɨm ak ñu kɨl tɨkɨl aglak, “Bin bɨ ognap kɨrop mɨnɨm kɨb agnɨg gebal ak, bin bɨ omal aka omal nokɨm rek udɨn kɨri ke nɨŋ mɨdel nɨŋlɨg gɨ, gɨ tɨmel gelak, bin bɨ okok apɨl mɨseŋ agenɨgal, nɨŋɨd rek lɨnɨgab,” aglak.
1 Esta é a terceira vez que vou visitá-los. Por boca de duas ou três testemunhas, toda questão será decidida.
2 Mɨnek ñɨn yɨgwu nab nɨb ak nɨbep am nɨŋɨl, bin bɨ tap si tap tɨmel gɨ mɨdelak okok, yad kɨsen apɨl kɨrop ag gɨnɨgain agɨl, adɨk onek. Mɨñi nɨbep eip ma mɨdebin pen kauyaŋ mɨnɨm ned agnek rek nep agebin, yad amjakɨl, bin bɨ ned tap si tap tɨmel gɨ mɨdelak okok abe, bin bɨ mɨñi tap si tap tɨmel gɨpɨm okok abe, nɨbep yɨmɨg ma nɨŋnɨgain.
2 Já o disse anteriormente e digo de novo, como fiz quando estive presente pela segunda vez. Mas, agora, estando ausente, digo aos que, no passado, pecaram e a todos os demais: se eu for outra vez, não os pouparei,
3 Pen nɨbi Pol Krais eip mɨdeb aka mer ag gos nɨpɨm ak, nɨŋ tep gɨnɨmɨb. Krais tap ognap karɨp lɨm nab nɨbi okok gek nɨŋnɨgabɨm, ne Bɨ yokop mer; ne Bɨ kɨlɨs ke nɨb.
3 visto que vocês buscam provas de que Cristo fala em mim. Ele não é fraco quando trata com vocês; pelo contrário, é poderoso entre vocês.
4 Ne bɨ yokop alap rek lek, nop mab kros bak alaŋ ñag pak lel kɨmak ak pen God kɨlɨs ne ak gek, kauyaŋ warɨkɨl komɨŋ mɨdeb. Nɨb ak rek, cɨn Krais eip mɨdɨl bɨ yokop rek mɨdobɨn ak pen Krais komɨŋ mɨdeb ak ne cɨnop God kɨlɨs ne ak ñek, nɨbep nen agɨl wög gɨn.
4 Porque, de fato, foi crucificado em fraqueza, mas vive pelo poder de Deus. Porque nós também somos fracos nele, mas viveremos com ele, pelo poder de Deus, para o bem de vocês.
5 Pen nɨbi Krais nop nɨŋ dɨl nop cɨg gɨpɨn aka mer agɨl gos bɨlok amɨl apɨl gɨl, Krais nɨbep eip mɨdeb ak ke nɨŋnɨgabɨm. Aka pen gos nɨŋ damɨl Krais nɨbep eip ma mɨdeb agɨl ak ke nɨŋnɨgabɨm.
5 Examinem-se para ver se realmente estão na fé; provem a si mesmos. Ou não reconhecem que Jesus Cristo está em vocês? A não ser que já tenham sido reprovados.
6 Pen yad gos nɨpin, cɨnop bɨ gos nɨŋ damɨl me, Krais cɨnop eip mɨdeb ak ke nɨŋnɨgabɨm.
6 Mas espero que reconheçam que nós não fomos reprovados.
7 Cɨn nɨbep nen agɨl, God nop sobok gɨl agobɨn, “Kɨrop kod mɨdenɨmɨn, tɨmel ar ak ma gɨnɨmel,” agobɨn. Pen God nop sobok gobɨn nɨbak, nɨbi mɨd tep gem yɨb cɨn ap rannɨmɨŋ agɨl, ma sobok gobɨn. Yɨb cɨn yonɨgab ak tap yokop; nɨbi gɨ tep nep gɨnɨgabɨm ak tap kɨb.
7 Estamos orando a Deus para que vocês não façam mal algum, não para que, simplesmente, pareça que nós fomos aprovados, mas que vocês façam o bem, mesmo que pareça que nós fomos reprovados.
8 Pen Krais mɨnɨm tep ak kɨb gɨnɨmɨŋ ar ak nep gɨn; Krais mɨnɨm tep ak sɨkol gɨnɨmɨŋ ar ak ma gɨn.
8 Porque nada podemos contra a verdade, senão a favor da verdade.
9 Cɨnop tep gɨp ak, cɨn bin bɨ kɨlɨs ma mɨdeb rek lon, nɨbi pen bin bɨ kɨlɨs lɨnɨmɨb. Nɨb ak, cɨn nɨbep God nop sobok gɨpɨn, “Kɨrop kod mɨdek, nag ar tep nep gɨnɨmel,” apɨn.
9 Porque nos alegramos quando nós estamos fracos e vocês estão fortes; e a nossa oração é esta: que vocês sejam aperfeiçoados.
10 Bɨ Kɨb ne yɨp wög ag lak nɨbak, nɨbep agen ap yap paknɨmɨb agɨl ma ag lak; nɨbep agen Krais mɨnɨm tep ak nɨŋ dɨ tep gɨl nop cɨg tep gɨnɨmɨb agɨl yɨp ag lak. Ar nɨbak nep yad par kɨb sɨŋ aul mɨdɨl, nɨbep ned nep mɨj nɨbaul ñu kɨl tɨk yokebin. Nɨbi mɨnɨm yad nɨbaul nɨŋɨl, agebin rek gɨ mɨdenɨgabɨm ak me, yad amjakɨl mɨnɨm kɨlɨs agnɨg gos nɨpin ak kɨrɨg gɨnɨgain.
10 Portanto, escrevo estas coisas, estando ausente, para que, estando presente, não venha a usar de rigor segundo a autoridade que o Senhor me deu para edificação e não para destruição.
11 Ai mam sɨkop. Mɨñi mɨnɨm ag junɨg gɨl, “Nɨbi mɨdebɨm?” agebin. Mɨj ñu kɨl tɨkebin nɨbaul onɨgab ak nɨŋɨl, cɨn tap tep ar ak nep gɨn agɨl kɨlɨs nep nɨg gɨlɨg gɨ mɨdɨl, mɨnɨm ñu kɨl tɨkebin aul dɨl, mɨnɨm ag ar nokɨm lɨl, kapkap mɨd tep gɨnɨmɨb. Nɨg gem me, God bin bɨ mɨdmagɨl lɨl dɨ tep gɨp ak, nɨbep eip nep mɨdenɨgab.
11 Quanto ao mais, irmãos, adeus! Procurem aperfeiçoar-se, consolem uns aos outros, tenham o mesmo modo de pensar, vivam em paz. E o Deus de amor e de paz estará com vocês.
12 Nɨbi Bɨ Kɨb nop nɨŋ dɨpɨm rek, pen pen ag wasu dɨlɨg gɨ, mɨkem bom sɨloknɨmɨb.
12 Saúdem uns aos outros com um beijo santo. Todos os santos mandam saudações.
13 Krais bin bɨ sɨŋaul mɨdebal magɨlsek, nɨbep ai mam okok “Mɨdebɨm?” agebal.
13 A graça do Senhor Jesus Cristo, e o amor de Deus, e a comunhão do Espírito Santo estejam com todos vocês.
14 Bɨ Kɨb Jisas Krais nɨbep magɨlsek yɨmɨg nɨŋɨl dɨ tep gɨlɨg gɨ mɨdenɨmɨŋ; God ne nɨbep magɨlsek mɨdmagɨl lɨlɨg gɨ mɨdenɨmɨŋ; Kaun Sɨŋ ne nɨbep magɨlsek goŋ bak lɨlɨg gɨ mɨdenɨmɨŋ.
14 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.