1 Tessalonicenses 5
Minimib NT (KMH_MIN) vs NTLH
1 Pen ai mam sɨkop. Bɨ Kɨb ne ñɨn akal onɨgab, bin bɨ tap tari gel nɨŋlɨg gɨ onɨgab ak, nɨbep ma agjɨn.
1 Irmãos, vocês não precisam que eu lhes escreva a respeito de quando e como essas coisas vão acontecer.
2 Nɨbi ke nɨpɨm, Bɨ Kɨb onɨgab ak, nop kod mɨdenɨgal ñɨn ak ma onɨgab. Bɨ tap si dep okok bin bɨ kɨn ambal won ak opal rek ak onɨgab.
2 Pois vocês sabem muito bem que o Dia do Senhor virá como um ladrão, na calada da noite.
3 Mɨñi kapkap mɨd tep gɨpɨn, cɨnop mɨñi tap alap ma gɨnɨgab, agnɨgal ñɨn ak nep kasek apek, gos par yɨb nɨŋnɨgal. Bin ñɨ paiŋaŋ tɨk donɨg gek yur gɨp rek ak gɨnɨgab; kasek nep yur tɨmel dɨl pɨrɨk gɨ amnɨmel rek ma lɨnɨgab.
3 Quando as pessoas começarem a dizer: “Tudo está calmo e seguro”, então é que, de repente, a destruição cairá sobre elas. As pessoas não poderão escapar, pois será como uma mulher que está sentindo as dores de parto.
4 Pen ai mam sɨkop. Bɨ tap si dep okok apɨl karɨp nap bɨ del, mɨdmagɨl kɨri pɨlɨs gɨnɨgab. Pen nɨbi kɨslɨm pɨs sɨŋak ma mɨdebɨm rek, ñɨn kɨb nɨbak apek, mɨdmagɨl nɨbep pɨlɨs ma gɨnɨmɨŋ.
4 Mas vocês, irmãos, não estão na escuridão, e o Dia do Senhor não deverá pegá-los como um ladrão, que ataca de surpresa.
5 Nɨbi magɨlsek melɨk ñɨ pai mɨdebɨm; nɨbi magɨlsek pɨb nab ñɨ pai mɨdebɨm. Cɨn kɨslɨm ñɨ pai mer; cɨn kɨlɨp ñɨ pai mer.
5 Todos vocês são da luz e do dia. Nós não somos da noite nem da escuridão.
6 Bin bɨ ognap wɨsɨn kɨnbal rek ma mɨdojɨn; gos nɨŋ tep gɨl, gos tɨmɨd sek mɨdojɨn.
6 Por isso não vamos ficar dormindo, como os outros, mas vamos estar acordados e em nosso perfeito juízo.
7 Bin bɨ wɨsɨn kɨnbal okok, kɨslɨm eyaŋ nep kɨnbal. Bin bɨ ñɨg kɨlɨs ñɨbɨl saköl ñapal okok, kɨslɨm eyaŋ nep gɨpal.
7 Os que dormem dormem de noite, e os que bebem é de noite que ficam bêbados.
8 Pen cɨn bin bɨ pɨb nab tapɨn okok, gos nɨŋlɨg gɨ mɨdon. God Mɨnɨm nɨŋ dɨlɨg gɨ, God nop mɨdmagɨl lɨlɨg gɨ mɨdon; nɨg gon, sior kɨlɨs ami bɨ tol gɨ lɨpal rek, pabɨl bak cɨn sɨŋak mɨdenɨgab. Bɨ Kɨb cɨn Jisas Krais eip karɨp lɨm seb kab ar alaŋ sɨŋak amɨl tap tep dɨnɨgabɨn nɨpɨn ak, gos nɨŋlɨg gɨ mɨdon; nɨg gon, usajɨl kɨlɨs bad ami bɨ tol gɨ lɨpal rek, nabɨc cög ar cɨn mɨdenɨgab.
8 Mas nós, que somos do dia, devemos estar em nosso perfeito juízo. Nós devemos usar a fé e o amor como couraça e a nossa esperança de salvação como capacete.
9 Tari gɨnɨg: God cɨnop gak ak, yur kɨb dɨnɨmel, agɨl ma gak; Bɨ Kɨb cɨn Jisas Krais gek, karɨp lɨm seb kab ar alaŋ sɨŋak amɨl per nep nop eip komɨŋ mɨdenɨmel, agɨl gak.
9 Deus não nos escolheu para sofrermos o castigo da sua ira , mas para nos dar a salvação por meio do nosso Senhor Jesus Cristo,
10 Krais cɨnop nen agɨl kɨmak ak, komɨŋ mɨdon onɨgab aka kɨmɨl mɨdon onɨgab ak mɨnɨm ma mɨdeb; cɨn amɨl per per nep ne eip komɨŋ mɨdenɨgabɨn.
10 que morreu por nós para podermos viver com ele, tanto se estivermos vivos como se estivermos mortos quando ele vier.
11 Nɨb ak, nɨbi Krais bin bɨ ne pen pen Krais mɨnɨm tep ak ag ñɨl, nɨŋ dɨ kɨlɨs gɨl, gos sek mɨdenɨmɨb. Pen agesin aul nɨbi ke nɨb aknɨb rek nep bɨr gɨpɨm.
11 Portanto, animem e ajudem uns aos outros, como vocês têm feito até agora.
12 Ai mam sɨkop. Bɨ kɨb nɨbep koslam wög gɨ ñɨlɨg gɨ, mɨnɨm tɨg bɨloklɨg gɨ, mɨnɨm ag ñɨlɨg gɨ mɨdebal okok, kɨrop dɨ rep gɨnɨmɨb.
12 Irmãos, pedimos a vocês que respeitem aqueles que trabalham entre vocês, isto é, aqueles que foram escolhidos pelo Senhor para guiá-los e ensiná-los.
13 God ke agek wög nɨg gɨpal ak, kɨrop mɨdmagɨl lɨl dɨ rep gɨnɨmɨb. Pen nɨbi magɨlsek kapkap jɨm ñɨl mɨdenɨmɨb.
13 Tratem essas pessoas com o maior respeito e amor, por causa do trabalho que fazem. E vivam em paz uns com os outros.
14 Ai mam sɨkop nɨŋɨm. Bin bɨ wög ma gɨl mɨd tep ma gɨpal okok kɨrop mɨnɨm kɨlɨs agnɨmɨb. Bin bɨ mapɨn gek gos par lɨ mɨdebal okok kɨrop mɨnɨm sɨsain agɨl ag ñɨ tep gɨnɨmɨb. Bin bɨ sain okok kɨrop gɨ ñɨnɨmɨb. Bin bɨ okok magɨlsek kɨrop per nep mɨnɨm sɨsain agɨl kapkap mɨdenɨmɨb.
14 Pedimos a vocês, irmãos, que aconselhem com firmeza os preguiçosos, deem coragem aos tímidos, ajudem os fracos na fé e tenham paciência com todos.
15 Bin bɨ ognap nɨbep gɨ tɨmel genɨmel, pen gɨ tɨmel ma gɨnɨmɨb. Pen pen dɨ tep gɨl, pen pen gɨ tep gɨnɨmɨb. Pen bɨgi sɨkop okok abe, kɨrop magɨlsek nɨb aknɨb rek nep gɨ tep gɨnɨmɨb.
15 Tomem cuidado para que ninguém pague o mal com o mal. Pelo contrário, procurem em todas as ocasiões fazer o bem uns aos outros e também aos que não são irmãos na fé.
16 Per nep mɨñ mɨñ gɨlɨg gɨ mɨdenɨmɨb;
16 Estejam sempre alegres,
17 per nep God nop sobok gɨlɨg gɨ mɨdenɨmɨb;
17 orem sempre
18 tap tari tari nɨbep gɨnɨmɨŋ ak, ñɨn per per nep God nop tep aglɨg gɨ mɨdenɨmɨb. Krais Jisas bin bɨ ne mɨdɨl nɨg gɨlɨg gɨ mɨdem me, God nop tep gɨnɨgab.
18 e sejam agradecidos a Deus em todas as ocasiões. Isso é o que Deus quer de vocês por estarem unidos com Cristo Jesus.
19 God Kaun cɨnop gos ñɨnɨmɨŋ agɨl nɨŋlɨg gɨ mɨdenɨmɨb.
19 Não atrapalhem a ação do Espírito Santo.
20 Bin bɨ God mɨnɨm agep okok mɨnɨm agenɨmel ma kɨrɨg gɨnɨmɨb.
20 Não desprezem as profecias .
21 Pen bin bɨ ognap tom agnɨmel rek lɨp ak, nɨŋ tep yɨb gɨnɨmɨb. God Mɨnɨm yɨpɨd gɨl ak agenɨmel nɨŋɨl dɨnɨmɨb; esek agenɨmel nɨŋɨl ma dɨnɨmɨb.
21 Examinem tudo, fiquem com o que é bom
22 Nag tɨmel ar ognap ma gɨnɨmɨb.
22 e evitem todo tipo de mal.
23 God cɨnop bin bɨ dɨ tep gek kapkap mɨd tep gɨpɨn ak, ne ke nɨbep kod mɨdlɨg gɨ gek, nɨbi bin bɨ ke komɨŋ tep ne mɨdenɨgabɨm. God ne ke gek, Bɨ Kɨb cɨn Jisas Krais onɨgab ñɨn ak, kaun nɨbi okok, gos tɨmɨd mɨdmagɨl nɨbi okok, mɨb goŋ nɨbi okok magɨlsek, asɨŋ sɨkol acɨb eñap ma mɨdonɨmɨŋ.
23 Que Deus, que nos dá a paz, faça com que vocês sejam completamente dedicados a ele. E que ele conserve o espírito, a alma e o corpo de vocês livres de toda mancha, para o dia em que vier o nosso Senhor Jesus Cristo.
24 God nɨbep mɨnɨm tep ne agɨp ak, mɨnɨm ne ageb ar aknɨb rek nep gɨp. Nɨb ak nɨpɨn, sɨŋaul agesin rek nɨbep gɨnɨgab.
24 Aquele que os chama é fiel e fará isso.
25 Ai mam sɨkop. Cɨnop gos nɨŋɨl, God nop sobok gɨnɨmɨb.
25 Irmãos, lembrem de nós nas suas orações.
26 Nɨbi Bɨ Kɨb nop nɨŋ dɨpɨm rek, Krais bin bɨ ai mam magɨlsek pen pen ag wasu dɨlɨg gɨ, mɨkem bom sɨloknɨmɨb.
26 Cumprimentem todos os cristãos com um beijo de irmão.
27 Bɨ Kɨb cɨn ak nɨŋ mɨdeb rek nɨbep agebin, mɨnɨm ñu kɨl tɨkesin nɨbaul, ai mam okok kɨrop magɨlsek udɨn lɨ agem nɨŋnɨmel.
27 Peço com insistência, pela autoridade do Senhor, que esta carta seja lida para todos os irmãos.
28 Bɨ Kɨb cɨn Jisas Krais nɨbep mapɨn nɨŋɨl, dɨ tep gɨlɨg gɨ mɨdonɨmɨŋ.
28 Que a graça do nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vocês!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.