1 Pedro 2
Minimib NT (KMH_MIN) vs ARIB
1 Nɨb ak, gɨ tɨmel gɨpɨm ar ak magɨlsek pɨs nep kɨrɨg gɨl, mɨnɨm esek apɨm ar ak pɨs nep kɨrɨg gɨl, mɨnɨm nep apɨm ak pɨs nep kɨrɨg gɨl, tap tep kɨri okok cɨn dɨpnop agɨl gos nɨpɨm ak pɨs nep kɨrɨg gɨl, bin bɨ ognap ag jupɨm ak pɨs nep kɨrɨg gɨl, gɨnɨmɨb.
1 Deixando, pois, toda a malícia, todo o engano, e fingimentos, e invejas, e toda a maledicência,
2 Ñɨ paiŋaŋ kɨsen tɨk dopal okok ci ñɨŋɨn, agɨl, gos ar nokɨm ak nep nɨpal. Nɨb ak rek, nɨbi Bɨ Kɨb bɨ tep yɨb nɨbep dɨ tep gɨp ak bɨr nɨpɨm rek, mɨnɨm tep ne ci rek ñɨŋɨn, agɨl, gos ar nokɨm ak nep nɨŋnɨmɨb. Ci nɨbak ñɨŋnɨgabɨm ak, nɨbi kɨb gɨl, komɨŋ mɨdep won nɨbak wagɨn ak nɨŋ tep gɨnɨgabɨm.
2 desejai, como meninos recém-nascidos, o leite racional, sem dolo, para que por ele cresçais para a salvação,
3 — ausente —
3 se é que já provastes que o Senhor é benigno.
4 Jisas Krais ne kab alap rek. Ne kab yokop alap mer; ne Kab komɨŋ. Kab komɨŋ nɨbak bin bɨ ognap yo nɨŋɨl kɨrɨg gɨpal ak pen God ne dɨl, kab nɨbak kab tep aknɨb ke agak. Nɨbi Kab komɨŋ nɨbak apɨl,
4 e, chegando-vos para ele, pedra viva, rejeitada, na verdade, pelos homens, mas, para com Deus eleita e preciosa,
5 nɨbi ke kab komɨŋ rek lem, God ne kab nɨb okok dɨl karɨp ne gɨnɨgab. Karɨp nɨbak, Jisas Krais ne karɨp nabɨc mɨdenɨgab nɨŋɨl nɨbi God nop sobok gep bin bɨ sɨŋ mɨdɨl, tap tari tari God nop tep gɨp ak, tap sobok gep rek God nop ñɨnɨgabɨm. Tap sobok gɨ ñeb nɨbak sipsip tap okok mer; tap kaun sobok gɨ ñeb nep ñɨnɨgabɨm.
5 sois vós também quais pedras vivas, edificados como casa espiritual para serdes um sacerdócio santo, a fim de oferecerdes sacrifícios espirituais, aceitáveis a Deus por Jesus Cristo.
6 God Mɨnɨm ak ñu kɨl tɨkɨl aglak,
6 Por isso é que se acha na Escritura: Eis que ponho em Sião a principal pedra angular, eleita e preciosa, E aquele que nele crê, não será envergonhado.
7 God nɨb agek, bin bɨ nop nɨŋ dɨpɨm okok, kab nɨbak kab tep aknɨb ke rek lɨnɨgab; pen bin bɨ nop ma nɨŋ dɨpal okok, God Mɨnɨm ak ñu kɨl tɨkɨl aglak,
7 Para vós, portanto, que credes é a honra; mas para aqueles que descrêem, A pedra que os edificadores rejeitaram, Esta foi posta como a pedra angular
8 Pen mɨnɨm alap aglak,Krais mɨnɨm tep ak ma nɨŋ dɨpal ak me, ap yap pakpal. Pen kɨri ap yap pakpal ak, God gɨnɨgab agak rek nep gɨp.
8 e Como uma pedra de tropeço e uma rocha de escândalo; porque tropeçam na palavra, sendo desobedientes, para o que também foram postos.
9 Pen God ne ke nɨbep dɨl, yakam ne ke ag lɨp. Nɨbi Kiŋ tap sobok gep bin bɨ ne mɨdebɨm. Nɨbi bin bɨ sɨŋ ne mɨdebɨm. Nɨbi God yakam ne ke mɨdebɨm. Nɨg gɨp ak, nɨbi bin bɨ okok nɨb okok nɨb, God ne tap tep aknɨb ke gɨp ak ag mɨseŋ agɨl, ned kɨslɨm nab okok mɨdɨl, koslam gɨ ajölɨgɨpɨm ak pen God ne gek, mɨñi melɨk tep ne nɨŋɨl tag tep gɨpɨm, mɨnɨm nɨbak mɨseŋ agnɨgabɨm. Nɨb agɨl, yɨb ne agem ar amnɨgab.
9 Mas vós sois a geração eleita, o sacerdócio real, a nação santa, o povo todo seu para que proclameis as grandezas daquele que vos chamou das trevas para a sua maravilhosa luz,
10 Ned God bin bɨ ne ma mɨdelɨgɨpɨm, pen mɨñi bin bɨ ne ke mɨdebɨm. Ned God nɨbep yɨmɨg nɨŋɨl ma dɨp, pen mɨñi nɨbep yɨmɨg nɨŋɨl dɨp.
10 vós que em outro tempo éreis não povo, mas agora sois povo de Deus, vós que não havíeis alcançado misericórdia, mas agora a tendes alcançado.
11 Nɨb ak, bin bɨ nɨŋep tep yad okok. Lɨm dai wagɨn aul karɨp lɨm nɨbi yɨpɨd gɨl mer, yokop apɨl melɨk kɨn mɨdebɨm. Nɨb ak, tap si tap tɨmel lɨm dai ar wagɨn aul mɨb goŋ gos gɨp tap okok, mɨdmagɨl lɨl gem ma amnɨmɨŋ. Tap nɨb okok gos nɨŋɨl gem amek, kaun nɨbi eip pen pen gek, ap yap paknɨmɨb rek lɨp.
11 Amados, rogo-vos como peregrinos e forasteiros, que vos abstenhais dos desejos carnais, que combatem contra a alma,
12 Bin bɨ God bin bɨ ne ma mɨdebal okok eip mɨdebɨm ak, gɨ tep yɨb gɨ mɨdenɨmɨb. Nɨg gem, ñɨn ognap, nɨbep, gɨ tɨmel gɨpɨm, agɨl, ag junɨgal ak pen kɨri gɨ tep gɨpɨm ak nɨŋɨl, kɨsen Jisas Krais onɨgab ñɨn ak, gɨ tep gɨpɨm rek ag yɨkenɨgal, God yɨb ne ak agel ap rannɨgab.
12 tendo o vosso procedimento bom entre os gentios, a fim de que, naquilo em que murmuram de vós como de malfeitores, considerando-vos pelas vossas obras, glorifiquem a Deus no dia da visitação.
13 Bɨ Kɨb bin bɨ ne mɨdebɨm rek, bɨ kɨb nɨbep lɨm dai ar wagɨn aul kod mɨdebal okok agnɨmel rek gɨnɨmɨb. Kiŋ nɨbi bɨ kɨb yɨb mɨdeb ak me, mɨnɨm ne ak nɨŋɨl, bɨ ne ag yokek apɨl nɨbep kod mɨdebal okok mɨnɨm kɨri magɨlsek nɨŋɨl gɨnɨmɨb. Bɨ kɨb nɨb okok, bin bɨ gɨ tep gɨnɨgal okok kɨrop dɨ tep gɨnɨgal; pen bin bɨ gɨ tɨmel gɨnɨgal okok kɨrop mɨnɨm kɨb agɨl, yur pen ñɨnɨgal. Tari gɨnɨg: God bɨ nɨb okok wög nɨbak gɨnɨmel, agɨl, ag lak.
13 Sujeitai-vos a toda autoridade humana por amor do Senhor, quer ao rei, como soberano,
14 — ausente —
14 quer seja ao rei como supremo, quer seja aos governadores, como enviados por ele para castigo dos malfeitores e para louvor dos que fazem o bem.
15 Pen God nop tep gɨnɨgab ak, nɨbi gɨ tep gɨlɨg gɨ nep mɨdem, bin bɨ gos ma mɨdeb okok nɨbep mɨnɨm tom agɨl ag junɨmel rek ma lɨnɨgab.
15 Porque assim é a vontade de Deus, que, fazendo o bem, façais emudecer a ignorância dos homens imprudentes,
16 Bin bɨ ognap, ke nɨpɨm rek gɨnɨmɨb, apal. Nɨbak tep pen gos nɨbak nɨŋɨl, tap si tap tɨmel alap ma gɨnɨmɨb. God bin bɨ wög gep ne mɨdebɨm rek, tari tari gɨnɨg gɨnɨgabɨm ak, ne ageb ageb rek nep gɨn, agɨl, gɨnɨmɨb.
16 como livres, e não tendo a vossa liberdade para capa da malícia, mas como servos de Deus.
17 Bin bɨ gep okok abe bin bɨ yokop okok abe mɨnɨm kɨrop nɨŋnɨmɨb. Ai mam Krais pɨs ken mɨdebal okok kɨrop mɨdmagɨl lɨnɨmɨb. God ne Bɨ kɨlɨs aknɨb ke, agɨl, sɨskol dɨl nɨŋnɨmɨb. Kiŋ ne bɨ kɨb, agɨl, mɨnɨm ne ak nɨŋnɨmɨb.
17 Honrai a todos, amai a irmandade, temei a Deus, respeitai ao rei.
18 Nɨbi Krais bin bɨ ne mɨdɨl, bɨ ognap kɨrop mɨñ wög rek gɨpɨm ak, bɨ kɨb nɨbi okok dɨ tep gɨl, agnɨmel rek nep gɨnɨmɨb. Nɨbep gɨ tep gɨl kapkap mɨd tep gɨpal bɨ okok nep mer, kɨlɨs yɨb gɨpal bɨ okok ak rek nep, dɨ tep gɨl, agnɨmel rek nep gɨnɨmɨb.
18 Servos, sede sujeitos com todo o temor a vossos senhores, não somente aos bons e moderados, mas também aos perversos.
19 Pen nɨbep gɨ tɨmel genɨgal ak, God nop gos nɨpɨm rek, kɨrop gos tɨmel ma nɨŋenɨgabɨm ak, God nɨbep dɨ tep gɨnɨgab.
19 Pois isto é agradável, se alguém, por ser cônscio de Deus, suporta tristezas, padecendo injustamente.
20 Pen nɨbi gɨ tɨmel gem, nɨbep pakenɨgal ak, kɨrop gos tɨmel ma nɨŋnɨgabɨm ak ma agebin; nɨg genɨgabɨm ak, God nɨbep dɨ tep ma gɨnɨgab. Pen nɨbi mɨd tep gem, nɨbep gɨ tɨmel genɨgal ak, kɨrop gos tɨmel ma nɨŋnɨgabɨm ak agebin; nɨg genɨgabɨm ak me, God nɨbep dɨ tep gɨnɨgab.
20 Pois que glória é, se sofreis com paciência, quando cometeis pecado, e sois por isso esbofeteados? mas se sofreis com paciência, quando fazeis o bem e por isso padeceis, isto é agradável a Deus.
21 Nɨbep mɨker ñel kapkap nep mɨdenɨmɨb, agɨl, God nɨbep dak. Nɨb ak, Krais cɨnop nen agɨl, yur dak gos ak nep nɨŋnɨmɨb. Nɨbep mɨker ñel, gos par ma nɨŋnɨmɨb. Krais ne gak rek gɨl gem amnɨmɨŋ.
21 Pois para isto fostes chamados, porquanto também Cristo padeceu por vós, deixando-vos exemplo, para que sigais as suas pisadas.
22 — ausente —
22 Ele não cometeu pecado, nem tão pouco foi achado engano na sua boca,
23 Krais nop ag juelak, ne pen kɨrop ma ag juak. Nop gɨ tɨmel gelak, ne yur dɨl kɨrop mɨnɨm pen pen ma agak. Nap ne mɨnɨm kɨb yɨpɨd gɨl nep ageb ak, yɨp kod mɨdenɨgab, agɨl, gos ar ak nep nɨŋ mɨdek.
23 sendo injuriado, não injuriava, padecendo, não ameaçava, mas entregava-se àquele que julga justamente,
24 Krais nop mab bak alaŋ ñag pak lel, ne tap si tap tɨmel gɨpɨn okok magɨlsek, mɨb goŋ ne ke dɨl kɨmak. “Yad tap si tap tɨmel kɨrop dɨl kɨmen, tap si tap tɨmel gep gos won kɨri ak kɨmɨl, kɨri komɨŋ amɨl, gɨ tep gɨlɨg gɨ mɨdenɨmel,” agɨl, tap si tap tɨmel cɨn okok, mɨb goŋ ne ke dɨl kɨmak. Krais ne yur kɨb dak ak me, nɨbep mɨñak gak ak komɨŋ lɨp.
24 levando ele próprio os nossos pecados em seu corpo sobre o madeiro, a fim de que, mortos aos pecados, vivamos à justiça. Por suas feridas fostes sarados.
25 Nɨbi kaj sipsip okok ke ke pɨŋɨl amɨl apɨl gɨl ambal rek mɨdelɨgɨpɨm ak pen nɨbi mɨñi Bɨ Kaj Sipsip Mɨkep, Bɨ kaun nɨbep kod mɨd tep gɨp ak, nop bɨr adɨk gɨ opɨm.
25 Pois éreis desgarrados como ovelhas, mas agora vos haveis convertido ao Pastor e Bispo das vossas almas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.