Tito 2
Kalam NT (KMH_KAL) vs VC
1 Pen nand biynimb gok kuyip, Gor minim yipund giy ar ak nep aŋgey niŋniŋgiy.
1 O teu ensinamento, porém, seja conforme à sã doutrina.
2 Bi nop day gok kuyip aŋgenimin, ñiŋg kilis ñimbiy sakiy ma ayniŋgiy. Gos niŋrep giy, mindrep giniŋgiy. Yerer gonimuŋ, Gor nup gosimb nokom niŋiy, biynimb gok kuyip wasemb ayiŋg direp giniŋgiy.
2 Os mais velhos sejam sóbrios, graves, prudentes, fortes na fé, na caridade, na paciência.
3 Biyn tokiy yomb gok kunep aŋgñirep genimin, biynimb gunap ma aŋgjiwiy, ñiŋg kilis kuŋay ñiŋun aŋgiy, ma ñiŋniŋgiy. Gor nup gosimb niŋiy mindrep giniŋgiy. Kun giy mey, biyn tomb aŋgin kisen aypay gok kuyip aŋgñirep gey, nuŋgumiy sikop kuyip wasemb ay, ñapan kiyk gok wasemb ay,
3 Assim também as mulheres de mais idade mostrem no seu exterior uma compostura santa, não sejam maldizentes nem intemperantes, mas mestras de bons conselhos.
4 — ausente —
4 Que saibam ensinar as jovens a amarem seus maridos, a quererem bem seus filhos,
5 mindrep giy, suŋ-tep mindiy, woŋg kiyk key ak giy, biynimb direp giy, nuŋgumiy sikop beŋ okok mindey mey, biynimb gunap niŋiy, Gor nup minim ak ma aŋgjiwniŋgambay.
5 a serem prudentes, castas, cuidadosas da casa, bondosas, submissas a seus maridos, para que a palavra de Deus não seja desacreditada.
6 Pen Taytas. Nand mindrep yimb giy, bi paranj gok kuyip, minim kilis giy aŋgenimin, kunep mindrep yimb giniŋgiy. Pen sik sik aŋgyiŋg ma aŋgnimin: Gor minim ak yipund giy aŋgñirep ginimin.
6 Exorta igualmente os moços a serem morigerados,
7 — ausente —
7 e mostra-te em tudo modelo de bom comportamento: pela integridade na doutrina, gravidade,
8 Niŋrep giy aŋgenimin, biynimb chinup miluk niŋbay gok, minim gunap piyow mer niŋiy, nambiŋ diniŋgiy.
8 linguagem sã e irrepreensível, para que o adversário seja confundido, não tendo a dizer de nós mal algum.
9 Pen biynimb Krays ker, biynimb gunap taw dand apey, kalambis woŋg rek gipay gok aŋgenimin, tap siy ma diy, minim gunap pen ma aŋgiy, bi nop kiyk gok, aŋgniŋgiy rek nep giniŋgiy. Kun gey mey, nop kiyk gok, Krays chinup di Nop yip jimñiy ayip minim tep ak aŋgey niŋiy, niŋind nep apay aŋgiy, nup gosimb niŋniŋgiy.
9 Exorta os servos a que sejam submissos a seus senhores e atentos em agradar-lhes. Em lugar de reclamar deles
10 — ausente —
10 e defraudá-los, procurem em tudo testemunhar-lhes incondicional fidelidade, para que por todos seja respeitada a doutrina de Deus, nosso Salvador.
11 Gor chinup biynimb maŋgiysek simb niŋiy diniŋg, Ñinuk nup yokek awak ak, miñiy miseŋ niŋbun.
11 Manifestou-se, com efeito, a graça de Deus, fonte de salvação para todos os homens.
12 Kun ak nuk Biyomb yimb mindiy, tip andkind winiŋgamb aŋgiy; tep gakniŋ, nup gosimb niŋyiŋg, tap siy tap timey gipun ak kirgiy, mindrep yimb ginjun.
12 Veio para nos ensinar a renunciar à impiedade e às paixões mundanas e a viver neste mundo com toda sobriedade, justiça e piedade,
13 — ausente —
13 na expectativa da nossa esperança feliz, a aparição gloriosa de nosso grande Deus e Salvador, Jesus Cristo,
14 Pen nuk kumniŋg chinup aŋgak, “Kuyip nen kumen, tap siy tap timey gipay ak kirgiy, biynimb yand key yimb gok mindeniŋgambay aŋgak.” Kun ak biynimb nuk key yimb mindpun ak, mindrep ginjun.
14 que se entregou por nós, a fim de nos resgatar de toda a iniqüidade, nos purificar e nos constituir seu povo de predileção, zeloso na prática do bem.
15 Minim kun biy, biynimb gok kuyip aŋgrep ginimin. Pen biynimb monmon gipay gok kuyip, minim kilis giy aŋgenimin, joŋimb kind nip ak sipsip ma niŋniŋgiy.
15 Eis o que deves ensinar, pregar e defender com toda a autoridade. E que ninguém te menospreze!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.