Romanos 7

Kalam Baybol Buk Gor minim nuk kisin angayak (KMH) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Nimb mam ay low minim aŋgey niŋbim gok. Chin Krays yip kumnuk rek ayip biynimb gok, minim ar gunap aŋgniŋg gispiyn. Nimb niŋbim; biynimb kim mindyakniŋ, kuyip low minim niŋnimimb aŋgniŋgambay ak pen; kumeniŋgambay miker kuyip gunap ma mindeniŋgamb.
1 Agora, irmãos, vocês que conhecem a lei, não sabem que ela se aplica apenas enquanto a pessoa vive?
2 — ausente —
2 Por exemplo, quando uma mulher se casa, a lei a une a seu marido enquanto ele estiver vivo. No entanto, se ele morrer, as leis do casamento já não se aplicarão à mulher.
3 — ausente —
3 Portanto, enquanto o marido estiver vivo, se ela se casar com outro homem, cometerá adultério. Mas, se o marido morrer, ela ficará livre dessa lei e não cometerá adultério ao se casar novamente.
4 Kun ak rek nimb mam ay Krays nup wilikiy mindpim gok, nuk yip kumbik rek, low minim chichiy diyiŋgipim ak kirgiy, bi kumiy tikjakak anup chichiy dipim ak mey; miñiy Gor nup tep ginimuŋ ar ak ginimimb rek ayip.
4 Assim, meus irmãos, vocês morreram para o poder da lei quando morreram com Cristo, e agora estão unidos com aquele que foi ressuscitado dos mortos. Como resultado, podemos produzir uma colheita de boas obras para Deus.
5 Nind Krays nup ma dinuk ñin ak, low minim ar anep kindik ginjun aŋgiy mindyiŋgipun ak pen; gos timey paŋg ayek mindrep ma giy, Gor yip mindep rek ma ayak.
5 Quando éramos controlados pela natureza humana, desejos pecaminosos atuavam dentro de nós, e a lei despertava esses desejos maus, que produziam uma colheita de obras pecaminosas cujo resultado era a morte.
6 Pen miñiy Krays yip kumiy tikjakiy mindpun rek ayip ak, Jiwda low minim tikyak ar ak niŋiy ma gipun; Gor Kawnan gos ñimb ar ak niŋiy gipun.
6 Agora, porém, fomos libertos da lei, pois morremos para ela e já não estamos presos a seu poder. Podemos servir a Deus não da maneira antiga, obedecendo à letra da lei, mas da maneira nova, vivendo no Espírito.
7 Kun ak yerip aŋgjun? Gor low minim aŋgek aŋgyak ak, minim timey aŋgip aŋgjun? Mer! Ak kun ma aŋgjun.
7 Por acaso estou dizendo que a lei de Deus é pecaminosa? Claro que não! Na verdade, foi a lei que me mostrou meu pecado. Eu jamais saberia que cobiçar é errado se a lei não dissesse: “Não cobice”.
8 Gor low minim ak tep ak pen; yand bi timey mindpiyn rek, gos timund yip ak per lipiŋg dand amimb, tap siy tap timey gep ar ak. Pen low ak mindamb mey, tap siy tap timey magep aŋgiy niŋbun.
8 Mas o pecado usou esse mandamento para despertar dentro de mim todo tipo de desejo cobiçoso. Se não houvesse lei, o pecado não teria esse poder.
9 Yand nind ma niŋiy, mind tep gipiyn aŋgnik. Pen kisen low minim kun ak aŋgeyak, Gor yip jimñiy ma mindpiyn; tap siy tap timey giy,
9 Houve um tempo em que eu vivia sem a lei. No entanto, quando tomei conhecimento do mandamento, o pecado ganhou vida,
10 bi pisnep kumemb rek ak mindpiyn aŋgiy niŋnik.
10 e eu morri. Assim, descobri que os mandamentos da lei, que deveriam trazer vida, trouxeram, em vez disso, morte.
11 Gor low nuk ak tep ak pen; yand bi tap siy tap timey gep ak, ar kun ak giy perper mindeniŋgayn aŋgiy, gi dand amiy, Gor yip jimñiy mindep rek ma ayak; miker yomb dinim rek ayak.
11 O pecado se aproveitou desses mandamentos e me enganou, e fez uso deles para me matar.
12 Kun ak chin niŋbun; Gor low minim ak tep mindip. Minim nuk yerip yerip aŋgak ar ak kunep, minim tep yipund giy nep mindip ak mey;
12 Isso, porém, só demonstra que a lei em si é santa, e santos, justos e bons são seus mandamentos.
13 Gor low minim tep ak aŋgey niŋbun rek, miker yomb ak ma diniŋgambun; tap siy tap timey gipun rek, miker yomb kun ak diniŋgambun. Pen nuk chinup low ayak kun ak, gos bap key niŋiy ma ayak; tap siy tap timey gipun gach yomb sikerek mindip ak, niŋniŋgiy aŋgiy ayak.
13 Mas, então, a lei, que é boa, foi responsável por minha morte? Claro que não! O pecado usou o que era bom para me condenar à morte. Vemos, com isso, como o pecado é terrível, usando os bons mandamentos de Deus para seus próprios fins perversos.
14 Chin niŋbun; low minim ak Gor Kawnan ak gos ñek tikyak ak pen; gos timund yip ak per amimb tap siy tap timey gep ar ak.
14 O problema não está na lei, pois ela é espiritual e boa. O problema está em mim, pois sou humano, escravo do pecado.
15 Kun ak mey, tap tep giyn aŋgiy niŋbiyn ar ak ma gipiyn; tap timey ma giyn aŋgiy niŋbiyn ar anep gipiyn. Pen yenen kun gipiyn ak ma niŋbiyn.
15 Não entendo a mim mesmo, pois quero fazer o que é certo, mas não o faço. Em vez disso, faço aquilo que odeio.
16 Kun ak low ak tep mindip aŋgiy niŋbiyn rek, yiruk gakniŋ, tap siy tap timey gok gipiyn.
16 Mas, se eu sei que o que faço é errado, isso mostra que concordo que a lei é boa.
17 Yand key timey giyn aŋgiy, ma gipiyn; pen bi tep ma mindpiyn rek, gos timey ak key namb yip biyaŋ paŋg ayek mey, tap siy tap timey kun gok gipiyn.
17 Portanto, não sou eu quem faz o que é errado, mas o pecado que habita em mim.
18 Yand niŋbiyn; namb yip akyaŋ mind tep ma gip. Gor low ar ak giyn aŋgiy, gi dand amiy ma gipiyn;
18 E eu sei que em mim, isto é, em minha natureza humana, não há nada de bom, pois quero fazer o que é certo, mas não consigo.
19 tap ma giyn aŋgiy niŋbiyn ar ak gipiyn.
19 Quero fazer o bem, mas não o faço. Não quero fazer o que é errado, mas, ainda assim, o faço.
20 Yip gip kun ak, Andam yip yiŋ ñak rek mey kun gip.
20 Então, se faço o que não quero, na verdade não sou eu quem o faz, mas o pecado que habita em mim.
21 Kun ak, tep ar ak giyn aŋgiy, per timey ar ak nep gipiyn.
21 Assim, descobri esta lei em minha vida: quando quero fazer o que é certo, percebo que o mal está presente em mim.
22 Yip tep gip, Gor low tep ar ak pen;
22 Amo a lei de Deus de todo o coração.
23 mumbwak yand ak yip tiwniŋg dand amimb tap siy tap timey gep ar ak.
23 Contudo, há outra lei dentro de mim que está em guerra com minha mente e me torna escravo do pecado que permanece dentro de mim.
24 Yip kun gek gek, kumiy am Gor yip ma mindenim rek ayip ak, an yip gek mind tep giniŋgayn?
24 Como sou miserável! Quem me libertará deste corpo mortal dominado pelo pecado?
25 Biyomb chin Jiysis Krays nep! Gor nup “Tep” apiyn!
25 Graças a Deus, a resposta está em Jesus Cristo, nosso Senhor. Na mente, quero, de fato, obedecer à lei de Deus, mas, por causa de minha natureza humana, sou escravo do pecado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.