Romanos 6
Kalam Baybol Buk Gor minim nuk kisin angayak (KMH) vs ARC
1 Gor chinup simb niŋimb kun ak, biynimb gunap aŋgniŋgambay, “Tap siy tap timey monmon giyiŋg mindon, Gor niŋiy kirgakniŋ, yimb nup aranaŋ aŋgniŋgambay.”
1 Que diremos, pois? Permaneceremos no pecado, para que a graça seja mais abundante?
2 Pen minim yesek kun ak rek chin ma aŋgjun. Tap siy tap timey giy mey, Jiysis yip kumnuk. Miñiy nup ker mindpun ak, ar kun ak ker ma mindpun.
2 De modo nenhum! Nós que estamos mortos para o pecado, como viveremos ainda nele?
3 Nimb niŋbim; chin biynimb Krays Jiysis yip jimñiy mindonjun aŋgiy ñiŋg pikpun gok, “Nuk kumak rek jimñiy kumnuk aŋgiy,” ñiŋg pikpun.
3 Ou não sabeis que todos quantos fomos batizados em Jesus Cristo fomos batizados na sua morte?
4 Pen Krays kumek, kamb miŋgan ak komey, Nop biyomb key yimb ak gek, tip tikjakiy kim mindip rek; chinup kunep gek, kim kisenimb mindpun.
4 De sorte que fomos sepultados com ele pelo batismo na morte; para que, como Cristo ressuscitou dos mortos pela glória do Pai, assim andemos nós também em novidade de vida.
5 Kun ak, Krays yip jimñiy kumnuk rek ayip biynimb gok, nuk tip ak tikjakiy kim mindip rek, chin kunep tikjakiy kim mindeniŋgambun.
5 Porque, se fomos plantados juntamente com ele na semelhança da sua morte, também o seremos na da sua ressurreição;
6 Chin niŋbun; miñ timey giyiŋgipun ak, Krays mon kiros bak biyoŋ kumek puŋgrikak ak mey, miñ ar kun ak kirgiy mind tep giniŋgambun.
6 sabendo isto: que o nosso velho homem foi com ele crucificado, para que o corpo do pecado seja desfeito, a fim de que não sirvamos mais ao pecado.
7 Biynimb kum sakiy gipay gok, tap timey gep gos ak ma ayip.
7 Porque aquele que está morto está justificado do pecado.
8 Krays yip kumnuk aŋgiy niŋbun biynimb gok, nuk yip kim mindeniŋgambun ak kunep niŋbun.
8 Ora, se já morremos com Cristo, cremos que também com ele viveremos;
9 Nop gek tikjakak rek, tip ak ma kumniŋgamb, per mindeniŋgamb.
9 sabendo que, havendo Cristo ressuscitado dos mortos, já não morre; a morte não mais terá domínio sobre ele.
10 Tap siy tap timey gon gon, minek nokom yimb kumiy, tip ak tikjakiy am Nop yip mindpiyr.
10 Pois, quanto a ter morrido, de uma vez morreu para o pecado; mas, quanto a viver, vive para Deus.
11 Kun ak mey, Krays Jiysis yip wilikiy, tap siy tap timey gep ar ak kum sakiy gipun aŋgiy, gos tumind nimb ak maŋgiysek Gor ker amnimuŋ.
11 Assim também vós considerai-vos como mortos para o pecado, mas vivos para Deus, em Cristo Jesus, nosso Senhor.
12 Mer ak, gos timey nimb ak, nimbip tiwniŋg dand amniŋgamb tap siy tap timey gep ar ak.
12 Não reine, portanto, o pecado em vosso corpo mortal, para lhe obedecerdes em suas concupiscências;
13 Pen gos timey nimb ak, mumbwak nimbip gok lipiŋg dand amek tap siy tap timey ma ginimimb. Jiysis yip kumiy tikjakpun rek ayip ak niŋiy, Gor nup direp ginjun aŋgiy, gos tumind nimb ak maŋgiysek nup ker amnimuŋ.
13 nem tampouco apresenteis os vossos membros ao pecado por instrumentos de iniquidade; mas apresentai-vos a Deus, como vivos dentre mortos, e os vossos membros a Deus, como instrumentos de justiça.
14 Nind low minim ar ak niŋiy gun aŋgiy gi dand amiy, tap siy tap timey gep gos anep ayek giyiŋgipim. Pen miñiy kun ak ker ma mindpim. Gor nimbip simb niŋiy dek, Krays biynimb nuk mindpim ak; nup chiŋgiy mey, tap siy tap timey gok kirginiŋgambim.
14 Porque o pecado não terá domínio sobre vós, pois não estais debaixo da lei, mas debaixo da graça.
15 Pen Gor low ar ak gon niŋiy chinup ma diniŋgamb; nuk key chinup simb niŋiy, Krays nup yokek apiy, chinup aŋgiy kumak rek diniŋgamb ak; tap siy tap timey ginep mindonjun? Mer! Kun ma ginjun.
15 Pois quê? Pecaremos porque não estamos debaixo da lei, mas debaixo da graça? De modo nenhum!
16 Kun gon, gos yomb chin ak, ar kun ak amek, ar kun ak giy, kumniŋgambun. Pen Gor aŋgip rek gun aŋgiy gon amek mey; nuk gek suŋ-tep mindeniŋgambun.
16 Não sabeis vós que a quem vos apresentardes por servos para lhe obedecer, sois servos daquele a quem obedeceis, ou do pecado para a morte, ou da obediência para a justiça?
17 — ausente —
17 Mas graças a Deus que, tendo sido servos do pecado, obedecestes de coração à forma de doutrina a que fostes entregues.
18 — ausente —
18 E, libertados do pecado, fostes feitos servos da justiça.
19 Pen nimb key kilis ma mindpim rek, aŋgrep gen, niŋrep gim aŋgiy aspiyn.
19 Falo como homem, pela fraqueza da vossa carne; pois que, assim como apresentastes os vossos membros para servirem à imundícia e à maldade para a maldade, assim apresentai agora os vossos membros para servirem à justiça para a santificação.
20 Nind tap siy tap timey ar ak giy, Gor nup tep gip ar ak ma yimb giyiŋgipim.
20 Porque, quando éreis servos do pecado, estáveis livres da justiça.
21 Pen giyiŋgipim kun ak, miñiy niŋiy apim, “Tap yerip tep ak diy, per kun giyiŋgipun apim.” Biynimb kun gipay gok, miñmon timey ak amiy, yiwur yomb ak per dipay.
21 E que fruto tínheis, então, das coisas de que agora vos envergonhais? Porque o fim delas é a morte.
22 Pen Gor gek, tap asiŋ kun gok kirgiy, nup ker mindpim ak; biynimb suŋ-tep gok mindiy, perper nep mindeniŋgambim.
22 Mas, agora, libertados do pecado e feitos servos de Deus, tendes o vosso fruto para santificação, e por fim a vida eterna.
23 Yenen: tap siy tap timey gep ar ak giy, yiwur yomb diniŋgambay; pen Jiysis Krays Biyomb chinup tuŋgasik dak ak nup diy, perper nep mindeniŋgambay.
23 Porque o salário do pecado é a morte, mas o dom gratuito de Deus é a vida eterna, por Cristo Jesus, nosso Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.