Romanos 3
Kalam Baybol Buk Gor minim nuk kisin angayak (KMH) vs ARIB
1 — ausente —
1 Que vantagem, pois, tem o judeu? ou qual a utilidade da circuncisão?
2 — ausente —
2 Muita, em todo sentido; primeiramente, porque lhe foram confiados os oráculos de Deus.
3 Jiwda biynimb gunap gos kiyk key niŋbay rek, timey gi dand amey amey, Gor minim tep nuk niŋind aŋgak ak kurginiŋgamb?
3 Pois quê? Se alguns foram infiéis, porventura a sua infidelidade anulará a fidelidade de Deus?
4 Mer yimb! Biynimb gok maŋgiysek ñin gunap yesek aŋgniŋgambay; Gor nuk niŋind yimb aŋgiy, aŋgip rek gip. Minim kun ak rek Baybol buk ak tikiy aŋgyak:
4 De modo nenhum; antes seja Deus verdadeiro, e todo homem mentiroso; como está escrito: Para que sejas justificado em tuas palavras, e venças quando fores julgado.
5 Pen nimb aŋgniŋgambim, “Chin minek minek timey gipun rek, biynimb gunap Gor yipund giy nep gip ak miseŋ niŋiy, yimb nup dand araniŋgambay ak, chinup yenen kor giniŋgamb aŋgniŋgambim.” Pen minim kun ak, biynimb niŋiy apay rek nep aŋgniŋgambim.
5 E, se a nossa injustiça prova a justiça de Deus, que diremos? Acaso Deus, que castiga com ira, é injusto? {Falo como homem.}
6 Gor bi suŋ-tep biynimb maŋgiysek kor niŋniŋgamb ak, pis bap akaŋ, pis bap ma amniŋgamb; yipund giy ar ak nep aŋgniŋgamb.
6 De modo nenhum; do contrário, como julgará Deus o mundo?
7 Pen nimb gunap aŋgniŋgambim, “Chin yesek ar ak gon, biynimb gunap niŋiy tuŋgandikiy, Gor yipund giy nep gip ar ak niŋrep giy, yimb nup dand araniŋgambay. Kun ak yenen Gor chinup kor giy, yiwur yomb ñiniŋgamb aŋgniŋgambim.”
7 Mas, se pela minha mentira abundou mais a verdade de Deus para sua glória, por que sou eu ainda julgado como pecador?
8 Minim yesek kun ak rek aŋgiy aŋgniŋgambim, “Tap siy tap timey anep gon gon; Gor minim tep ak, ap ar kun ak jimñiniŋgamb aŋgniŋgambim.” Pen biynimb gunap yip aŋgjiwyiŋg, “Pol minim kun ak rek aŋgip apay.” Minim kun ak rek yand ma apiyn! Tom gipay rek, Gor kuyip niŋind yiwur yomb ñiniŋgamb.
8 E por que não dizemos: Façamos o mal para que venha o bem?-como alguns caluniosamente afirmam que dizemos; a condenação dos quais é justa.
9 Kun ak yerip aŋgjun? “Gor niŋek, chin Jiwda biynimb gok mindrep gipun; biynimb yikop gok mindrep ma gipay aŋgjun?” Mer! Mey apiyn rek. Nuk niŋimb; chin maŋgiysek timey gipun.
9 Pois quê? Somos melhores do que eles? De maneira nenhuma, pois já demonstramos que, tanto judeus como gregos, todos estão debaixo do pecado;
10 Minim kun ak rek, Baybol buk ak tikiy aŋgyak;
10 como está escrito: Não há justo, nem sequer um.
11 Biynimb gos niŋrep gipay gunap ma mindpay. Biynimb ‘Gor nup chiŋgun aŋgiy’ niŋbay gunap ma mindpay.
11 Não há quem entenda; não há quem busque a Deus.
12 Biynimb gok bap mindrep ma gipay. Maŋgiysek Gor nup kirgiy, mindrep ma giy, timey yimb nep gipay.
12 Todos se extraviaram; juntamente se fizeram inúteis. Não há quem faça o bem, não há nem um só.
13 — ausente —
13 A sua garganta é um sepulcro aberto; com as suas línguas tratam enganosamente; peçonha de áspides está debaixo dos seus lábios;
14 — ausente —
14 a sua boca está cheia de maldição e amargura.
15 Kalrimey yimb jiwiy, biynimb pik ayep gos anep niŋiy,
15 Os seus pés são ligeiros para derramar sangue.
16 biynimb gok kuyip per timey gey, gos kuŋay yimb nep niŋbay.
16 Nos seus caminhos há destruição e miséria;
17 Biynimb gok yip, kapkap jimñiy mind tep giniŋgiy rek ma ayip.
17 e não conheceram o caminho da paz.
18 Gor Biyomb ak niŋmindip aŋgiy, ma pirikpay aŋgyak.”
18 Não há temor de Deus diante dos seus olhos.
19 Gor aŋgek tikyak kun ak, biynimb gunap kuyip ma tikyak, chinup Jiwda biynimb per minim nup riyt giy niŋbun gok tikyak. Kun ak mind tep gipun aŋgiy ma aŋgniŋgambun. Biynimb miñmon okok maŋgiysek timey yimb gon, Gor niŋek kor gep rek nokom mindip.
19 Ora, nós sabemos que tudo o que a lei diz, aos que estão debaixo da lei o diz, para que se cale toda boca e todo o mundo fique sujeito ao juízo de Deus;
20 Kun ak, chin Gor low minim ak niŋiy mind tep gon, biynimb suŋrep yand gok aŋgiy niŋnimuŋ rek ma ayip. Pen Gor low ak niŋiy niŋbun: chin biynimb tap siy tap timey gep gok maŋgiysek mindpun.
20 porquanto pelas obras da lei nenhum homem será justificado diante dele; pois o que vem pela lei é o pleno conhecimento do pecado.
21 — ausente —
21 Mas agora, sem lei, tem-se manifestado a justiça de Deus, que é atestada pela lei e pelos profetas;
22 — ausente —
22 isto é, a justiça de Deus pela fé em Jesus Cristo para todos os que crêem; pois não há distinção.
23 Biynimb mindrep yimb gipay gunap ma mindpay; maŋgiysek tap siy tap timey gipun ak, miñmon tep chinup aŋgayip ak amiy, nund yip mindenjun rek ma ayek,
23 Porque todos pecaram e destituídos estão da glória de Deus;
24 Gor chinup simb niŋiy, biynimb tep yand gok maŋgiysek mindeyaŋ aŋgiy, Ñinuk Jiysis Krays nup monmon yokak.
24 sendo justificados gratuitamente pela sua graça, mediante a redenção que há em Cristo Jesus,
25 — ausente —
25 ao qual Deus propôs como propiciação, pela fé, no seu sangue, para demonstração da sua justiça por ter ele na sua paciência, deixado de lado os delitos outrora cometidos;
26 — ausente —
26 para demonstração da sua justiça neste tempo presente, para que ele seja justo e também justificador daquele que tem fé em Jesus.
27 — ausente —
27 Onde está logo a jactância? Foi excluída. Por que lei? Das obras? Não; mas pela lei da fé.
28 — ausente —
28 concluímos pois que o homem é justificado pela fé sem as obras da lei.
29 — ausente —
29 É porventura Deus somente dos judeus? Não é também dos gentios? Também dos gentios, certamente,
30 — ausente —
30 se é que Deus é um só, que pela fé há de justificar a circuncisão, e também por meio da fé a incircuncisão.
31 Pen Jiysis nup gosimb niŋjun apiyn ak; nimb aŋgniŋgambim, “Low minim ak kirgiyaŋ aŋgiy asap aŋgniŋgambim.” Kun aŋgiy ma apiyn. Yand apiyn ak; biynimb nup gosimb niŋbay gok, aŋgip rek giyakniŋ, low minim ak amrep yimb giniŋgamb aŋgiy apiyn.
31 Anulamos, pois, a lei pela fé? De modo nenhum; antes estabelecemos a lei.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.