Hebreus 4
Kalam Baybol Buk Gor minim nuk kisin angayak (KMH) vs VC
1 — ausente —
1 Enquanto, pois, subsiste a promessa de entrar no seu descanso, tenhamos cuidado em que ninguém de nós corra o risco de ser excluído.
2 — ausente —
2 A boa nova nos foi trazida a nós, como o foi a eles. Mas a eles de nada aproveitou, porque caíram na descrença.
3 — ausente —
3 Nós, porém, se tivermos fé, haveremos de entrar no descanso. Ele disse: Eu jurei na minha ira: não entrarão no lugar do meu descanso. Ora, as obras de Deus estão concluídas desde a criação do mundo;
4 Baybol buk ak tikiy aŋgyak,
4 pois, em certa passagem, falou do sétimo dia o seguinte: E, terminado o seu trabalho, descansou Deus no sétimo dia {Gn 2,2}.
5 Pen minim kun ak nep tikiy aŋgyak,
5 Se, pois, ele repete: Não entrarão no lugar do meu descanso,
6 Pen biynimb nind gok, gunap minim tep nup ak kirgiy, nup ma chiŋgeyak; biynimb kisenimb gok diniŋgayn aŋgak.
6 é sinal de que outros são chamados a entrar nele. E como aqueles a quem primeiro foi anunciada a promessa não entraram por não ter tido a fé,
7 Kun ak biynimb minim nup niŋiy kirgiyak gok kumey, simiy kuŋaynep yinek, basind yes Depiyt Baybol buk minim aŋgambun ak tikiy aŋgak:
7 Deus, após muitos anos, por meio de Davi, estabelece um novo dia, um hoje, ao pronunciar as palavras mencionadas: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais os vossos corações.
8 Pen nimb aŋgniŋgambim, “Gor wosrey yip ker apiy, añiŋ ayrep giyiŋg mindeniŋgambim aŋgak ak, biyomb Josiwa basind apis sikop kuyip, dand miñmon Keynan amek, mindrep giyak ar ak, aŋgak aŋgniŋgambim.” Pen ñin kun ak nep ma aŋgak; am miñmon Keynan mindyakniŋ, minim kun ak tip aŋgak.
8 Se Josué lhes houvesse dado repouso, não teria depois disso falado dum outro dia.
9 Kun ak chin nuk yip jimñiy mindiy, nuk yip añiŋ ay mindrep ginjun rek ayip.
9 Por isso, resta um repouso sabático para o povo de Deus.
10 Nup chiŋgiy, nuk yip añiŋ ay mindrep giniŋgambun aŋgip minim kun ak; tap kilrimey akaŋ, yerip yerip gon, Gor chinup diniŋgamb aŋgiy niŋbun gok kirgiy, nuk ñin onep kaŋgol ak tap gaydiy, minek ar ak, añiŋ ay yikop mindek rek mindoniŋgambun.
10 E quem entrar nesse repouso descansará das suas obras, assim como descansou Deus das suas.
11 Kun ak añiŋ añiŋ ma ayjun; chinup kinjeŋ pisnep pindak rek, korip miŋgan amiy, nuk yip añiŋ ay mindrep ginjun. Mer ak; biynimb chin wosrey mindyiŋgipay gok, apyap pikyak rek ak giniŋgambun.
11 Assim, apressemo-nos a entrar neste descanso para não cairmos por nossa vez na mesma incredulidade.
12 Yenen: Gor minim nuk aŋgek, kim mindeniŋgambun ak, baynat rek kind yimb. Namb chinup biyaŋ amiy, gos tep niŋbun akaŋ, gos timey niŋbun ak, di mis ayek niŋrep gipun.
12 Porque a palavra de Deus é viva, eficaz, mais penetrante do que uma espada de dois gumes e atinge até a divisão da alma e do corpo, das juntas e medulas, e discerne os pensamentos e intenções do coração.
13 Yerip yerip gipun gok, Gor niŋmindakniŋ gipun; kapkap weygiy ginjun rek ma ayip. Pen nuk nep chinup kor giy, yerer gipun minim ak, aŋgniŋakniŋ aŋgñiniŋgambun.
13 Nenhuma criatura lhe é invisível. Tudo é nu e descoberto aos olhos daquele a quem havemos de prestar contas.
14 Kun ak Bi Gor nup simboŋgep yomb yimb chin ak, am Nop yip mindip rek, minim tep niŋiy dipun ak, dinep mindonjun.
14 Temos, portanto, um grande Sumo Sacerdote que penetrou nos céus, Jesus, Filho de Deus. Conservemos firme a nossa fé.
15 Nuk ap lum ar biy mindyiŋgip rek, tap siy tap timey chinup lipiŋg dand amnimuŋ rek ayip gok sek, miker chinup yerip yerip gip gok sek nup kunep gak ak pen, nuk timey ma gak. Kun ak miker yerip yerip chinup gip ak niŋrep gip rek, chinup simb yimb niŋiy,
15 Porque não temos nele um pontífice incapaz de compadecer-se das nossas fraquezas. Ao contrário, passou pelas mesmas provações que nós, com exceção do pecado.
16 bi nambnimb chin tep yimb ak mindip. Kun ak Nop Biyomb jel gip ak nup pirikiy, ma kirginjun. Chinup simb niŋiy, Ñinuk nup yokek apiy kumak rek, mindip maŋ siŋak amiy, tap timey gipun gok aŋgyikon, chinup dep rek ayek, dinimuŋ.
16 Aproximemo-nos, pois, confiadamente do trono da graça, a fim de alcançar misericórdia e achar a graça de um auxílio oportuno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.